Offenbarung 5

Menge Bibel

1 Und ich sah auf[1] der rechten Hand des auf dem Throne Sitzenden ein Buch, das inwendig beschrieben und auf der Rückseite mit sieben Siegeln versiegelt war.2 Dann sah ich einen starken Engel[2], der mit lauter Stimme ausrief: »Wer ist würdig, das Buch zu öffnen und seine Siegel zu lösen?«3 Doch niemand im Himmel und auf der Erde und unter der Erde vermochte das Buch zu öffnen und hineinzusehen.4 Da weinte ich laut, weil niemand würdig erfunden wurde, das Buch zu öffnen und hineinzusehen.5 Doch einer von den Ältesten sagte zu mir: »Weine nicht! Siehe, der Löwe aus dem Stamme Juda, die Wurzel[3] Davids, hat überwunden[4], um das Buch und seine sieben Siegel zu öffnen.«6 Da sah ich in der Mitte zwischen dem Thron und den vier Lebewesen einerseits und den Ältesten anderseits ein Lamm stehen, (das sah aus) als wäre es (eben) geschlachtet; es hatte sieben Hörner und sieben Augen – das sind die sieben Geister Gottes, die auf die ganze Erde ausgesandt sind.7 Da ging das Lamm hin und nahm (das Buch) aus der rechten Hand des auf dem Throne Sitzenden.8 Als es nun das Buch genommen hatte, warfen sich die vier Lebewesen und die vierundzwanzig Ältesten vor dem Lamm nieder; jeder von ihnen hatte eine Harfe und goldene, mit Räucherwerk gefüllte Schalen; das sind die Gebete der Heiligen. (Phil 2,10)9 Und sie sangen ein neues Lied, das da lautete: »Würdig bist du, das Buch zu nehmen und seine Siegel zu öffnen; denn du hast dich schlachten lassen und hast für Gott durch dein Blut aus allen Stämmen und Sprachen, aus allen Völkern und Völkerschaften (Menschen) erkauft,10 und hast sie für unsern Gott zu einem Königtum[5] und zu Priestern gemacht, und sie werden (einst) als Könige auf der Erde herrschen.«11 Dann sah ich hin und hörte den Gesang vieler Engel rings um den Thron und um die (vier) Lebewesen und die Ältesten her; ihre Zahl war zehntausendmal zehntausend und tausendmal tausend;12 die riefen laut: »Würdig ist das Lamm, das sich hat schlachten lassen, zu empfangen die Macht und den Reichtum, Weisheit und Kraft, Ehre, Herrlichkeit und Lobpreis.«13 Und die ganze Schöpfung im Himmel und auf der Erde und unter der Erde und auf dem Meere und alles, was in ihnen lebt, hörte ich rufen: »Dem, der auf dem Throne sitzt, und dem Lamm (gebühren) Lobpreis und Ehre, Herrlichkeit und Macht in alle Ewigkeit.«14 Und die vier Lebewesen riefen: »Amen!«, die Ältesten aber warfen sich nieder und beteten an.

Offenbarung 5

圣经当代译本修订版

von Biblica
1 接着,我看见坐在宝座上的那位右手拿着一卷内外写着字、用七个印封住的书。2 有一位大力天使高声问道:“谁有资格揭开那七个封印,打开那卷书?”3 可是,天上、地上、甚至地底下都没有人有资格揭开并阅读那卷书。4 我见无人有资格揭开并阅读那卷书,便放声大哭。5 有一位长老对我说:“不要哭。你看,犹大支派的狮子、大卫的根已经得胜了!祂能揭开那七个封印,打开那卷书。”6 我又看到宝座、四个活物和众长老之间站着一只好像是被宰杀过的羔羊。祂身上的七只角和七只眼睛代表奉差遣到普天下去的上帝的七灵。7 那羔羊走上前去,从坐在宝座上的那位右手中接过书卷。8 祂拿过书卷后,四个活物和二十四位长老就俯伏在羔羊面前,各拿着竖琴和盛满了香的金香炉。那些香就是众圣徒的祈祷。9 他们唱着一首新歌: “你配拿书卷并揭开封印, 因你曾被杀, 用你的血从各部落、各语言族群、各民族、各国家, 将人买赎回来归给上帝。10 你又使他们成为上帝的国度和祭司, 他们要在地上执掌王权。”11 我看见宝座、四个活物和众长老的周围有千千万万的天使,又听见他们高声呼喊:12 “那被杀的羔羊配得权柄、财富、智慧、能力、尊贵、荣耀和颂赞!”13 我又听到天上、地上、地底下和海洋中一切被造之物同声说:“愿颂赞、尊贵、荣耀和权柄都归于坐在宝座上的那位和羔羊,直到永永远远!”14 四个活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。