Lukas 24

Menge Bibel

1 Am ersten Tage nach dem Sabbat[1] aber kamen sie beim Morgengrauen zum Grabe mit den wohlriechenden Stoffen, die sie zubereitet hatten.2 Da fanden sie den Stein vom Grabe weggewälzt,3 doch als sie hineingetreten waren, fanden sie den Leichnam des Herrn Jesus nicht.4 Während sie nun hierüber ratlos waren, standen plötzlich zwei Männer in strahlenden Gewändern bei ihnen;5 und als sie in Furcht gerieten und den Blick zu Boden schlugen, sagten diese zu ihnen: »Was sucht ihr den Lebenden bei den Toten?6 Er ist nicht (mehr) hier, sondern ist auferweckt worden. Denkt daran, wie er zu euch geredet hat, als er noch in Galiläa war,7 und aussagte, der Menschensohn müsse in die Hände sündiger Menschen ausgeliefert und ans Kreuz geschlagen werden und am dritten Tage auferstehen.«8 Da erinnerten sie sich seiner Worte,9 kehrten vom Grabe zurück und berichteten dies alles den elf (Jüngern) und allen übrigen.10 Es waren dies aber Maria von Magdala und Johanna und Maria, die Mutter des Jakobus, und die anderen Frauen mit ihnen, die den Aposteln dies berichteten;11 doch diese Mitteilungen erschienen ihnen als leeres Gerede, und sie schenkten ihnen[2] keinen Glauben.12 Petrus aber machte sich auf und eilte zum Grabe, und als er sich hineinbückte, sah er nur die Leintücher daliegen; so kehrte er denn nach Hause zurück, voll Verwunderung über das Geschehene.13 Und siehe, zwei von ihnen waren an demselben Tage auf der Wanderung nach einem Dorf begriffen, das sechzig Stadien[3] von Jerusalem entfernt lag und Emmaus hieß.14 Sie unterhielten sich miteinander über alle diese Begebenheiten.15 Während sie sich nun so unterhielten und sich gegeneinander aussprachen, kam Jesus selbst hinzu und schloß sich ihnen auf der Wanderung an;16 ihre Augen jedoch wurden gehalten, so daß sie ihn nicht erkannten.17 Er fragte sie nun: »Was sind das für Gespräche, die ihr da auf eurer Wanderung miteinander führt?« Da blieben sie betrübten Angesichts stehen.18 Der eine aber von ihnen, namens Kleopas, erwiderte ihm: »Du bist wohl der einzige, der sich in Jerusalem aufhält und nichts von dem erfahren hat, was in diesen Tagen dort geschehen ist?«19 Er fragte sie: »Was denn?« Sie antworteten ihm: »Das, was mit Jesus von Nazareth geschehen ist, der ein Prophet war, gewaltig in Tat und Wort vor Gott und dem ganzen Volk.20 Ihn haben unsere Hohenpriester und der Hohe Rat zur Todesstrafe ausgeliefert und ans Kreuz gebracht.21 Wir aber hatten gehofft, daß er es sei, der Israel erlösen würde; aber nun ist bei dem allem heute schon der dritte Tag, seit dies geschehen ist.22 Dazu haben uns aber auch noch einige Frauen, die zu uns gehören, in Bestürzung versetzt: sie sind heute in der Frühe am Grabe gewesen23 und haben, als sie seinen Leichnam nicht gefunden hatten, nach ihrer Rückkehr erzählt, sie hätten auch noch eine Erscheinung von Engeln gesehen, und diese hätten gesagt, daß er lebe.24 Da sind denn einige der Unseren zum Grabe hingegangen und haben es so gefunden, wie die Frauen berichtet hatten, ihn selbst aber haben sie nicht gesehen.«25 Da sagte er zu ihnen: »O ihr Gedankenlosen, wie ist doch euer Herz so träge[4], um an alles das zu glauben, was die Propheten verkündigt haben!26 Mußte denn Christus[5] dies nicht leiden und dann in seine Herrlichkeit eingehen?«27 Darauf fing er bei Mose und allen Propheten an und legte ihnen alle Schriftstellen aus, die sich auf ihn bezogen.28 So kamen sie in die Nähe des Dorfes, wohin die Wanderung ging, und er tat so, als wollte er weiterwandern.29 Da nötigten sie ihn mit den Worten: »Bleibe bei uns, denn es will Abend werden, und der Tag hat sich schon geneigt!« So trat er denn ein, um bei ihnen zu bleiben.30 Als er sich hierauf mit ihnen zu Tisch gesetzt hatte, nahm er das Brot, sprach den Lobpreis (Gottes), brach das Brot und gab es ihnen:31 da gingen ihnen die Augen auf, und sie erkannten ihn; doch er entschwand ihren Blicken.32 Da sagten sie zueinander: »Brannte nicht unser Herz in uns, als er unterwegs mit uns redete und uns den Sinn der Schriftstellen erschloß?«33 Und sie machten sich noch in derselben Stunde auf, kehrten nach Jerusalem zurück und fanden dort die Elf nebst ihren Genossen versammelt;34 diese teilten ihnen mit: »Der Herr ist wirklich auferweckt worden und ist dem Simon erschienen!«35 Da erzählten auch sie, was sich unterwegs zugetragen hatte und wie er von ihnen am Brechen des Brotes erkannt worden war.36 Während sie hierüber noch sprachen, trat Jesus selbst mitten unter sie mit den Worten: »Friede sei mit euch!«37 Da gerieten sie in Angst und Furcht und meinten, einen Geist zu sehen.38 Doch er sagte zu ihnen: »Was seid ihr so bestürzt, und warum steigen Zweifel in euren Herzen auf?39 Seht meine Hände und meine Füße an, daß ich es leibhaftig bin! Betastet mich und beschaut mich; ein Geist hat ja doch kein Fleisch und keine Knochen, wie ihr solche an mir wahrnehmt.«40 Nach diesen Worten zeigte er ihnen seine Hände und Füße.41 Als sie aber vor Freude immer noch ungläubig und voll Verwunderung waren, fragte er sie:42 »Habt ihr hier nicht etwas zu essen?« Da reichten sie ihm ein Stück von einem gebratenen Fisch;43 das nahm er und aß es vor ihren Augen.44 Dann sagte er zu ihnen: »Dies besagen meine Worte, die ich zu euch gesprochen habe, als ich noch bei euch war: es müsse alles in Erfüllung gehen, was im mosaischen Gesetz, bei den Propheten und in den Psalmen über mich geschrieben steht.«45 Hierauf erschloß er ihnen den Sinn für das Verständnis der Schriften46 und sagte zu ihnen: »So steht geschrieben: Christus[6] muß leiden und am dritten Tage von den Toten auferstehen,47 und auf Grund seines Namens muß Buße zur Vergebung der Sünden bei allen Völkern gepredigt werden, zuerst aber in Jerusalem.48 Ihr seid die Zeugen hierfür.49 Und wisset wohl: Ich sende das Verheißungsgut meines Vaters auf euch herab; ihr aber bleibt hier in der Stadt, bis ihr mit Kraft aus der Höhe ausgerüstet worden seid!«50 Hierauf führte er sie (aus der Stadt) hinaus bis in die Nähe von Bethanien, erhob dann seine Hände und segnete sie;51 und es begab sich: während er sie segnete, schied er von ihnen und wurde in den Himmel emporgehoben.52 Und sie warfen sich anbetend vor ihm nieder und kehrten hocherfreut nach Jerusalem zurück53 und hielten sich beständig im Tempel auf und priesen Gott.

Lukas 24

圣经当代译本修订版

von Biblica
1 周日黎明时分,几位妇女带着预备好的香料来到坟前,2 发现墓口的大石头已经滚到旁边,3 便进去,却没有看见主耶稣的遗体。4 正在猜疑之间,突然有两个衣服发光的人站在旁边,5 她们吓得俯伏在地。那两个人对她们说:“你们为什么在死人中找活人呢?6 祂不在这里,已经复活了!记住祂在加利利对你们说的话,7 ‘人子必须被交在罪人的手中,被钉在十字架上,在第三天复活。’”8 她们想起耶稣的话来,9 便离开墓地回去把事情的经过告诉十一个使徒和其他人。10 这些妇女就是抹大拉的玛丽亚、约亚娜、雅各的母亲玛丽亚及其他人。11 大家听了都不相信,认为是无稽之谈。12 彼得却起身跑到墓地,屈身往墓里张望,只见细麻布在那里,他便离开了,对发生的事大惑不解。13 同一天,有两个门徒前往离耶路撒冷十一公里的以马忤斯村,14 一路谈论着最近发生的一切事。15 正谈论的时候,耶稣走过来和他们同行。16 可是,他们认不出耶稣。17 耶稣问他们:“你们一路上在谈论什么?” 他们停下脚步,满面愁容,18 其中一个叫革流巴的说:“难道在耶路撒冷作客的人中,只有你不知道近日发生的大事吗?”19 耶稣问:“什么事?” 他们说:“就是拿撒勒人耶稣的事。祂本来是个先知,在上帝和百姓面前言谈举止充满力量。20 我们的祭司长和官长却把祂押去判了死刑,钉在十字架上。21 “我们一直希望祂就是要拯救以色列的那位。还有,今天是事发后的第三天,22 我们当中有几位妇女一早到耶稣的坟墓,23 发现耶稣的遗体不见了,回来说天使曾向她们显现并告诉她们耶稣已经复活了。24 “后来我们有几个人亲自去坟墓察看,果然像她们所说的,耶稣的遗体不见了。”25 耶稣对他们说:“无知的人啊!为什么迟迟不肯相信先知的话呢?26 基督岂不是要先这样受害,然后进入祂的荣耀吗?”27 耶稣接着从摩西和众先知的记载开始,把有关自己的经文都向他们讲解明白。28 快到以马忤斯村时,耶稣好像还要继续前行。29 他们极力挽留祂,说:“天快黑了,时候不早了,跟我们一同住宿吧。”耶稣就和他们一起进村住下。30 吃饭的时候,耶稣拿起饼来,祝谢后,掰开递给他们。31 忽然他们眼睛明亮了,认出是耶稣。耶稣很快从他们眼前消失了。32 二人彼此议论说:“一路上祂和我们说话、为我们解释圣经的时候,我们心里不是很火热吗?”33 二人马上赶回耶路撒冷,看到十一位使徒及其同伴正聚在一起谈论:34 “主真的复活了,祂向西门显现了。”35 二人也把路上发生的事以及掰饼时认出主的经过述说了一遍。36 正说的时候,耶稣出现在他们中间,说:“愿你们平安!”37 他们又惊又怕,以为是看见了鬼魂。38 耶稣说:“你们为什么忧心忡忡?为什么心存疑惑呢?39 你们看我的手和脚,就知道真的是我。来摸摸看,鬼魂没有骨和肉,你们看!我有。”40 说完,便伸出手和脚给他们看。41 门徒又惊又喜,半信半疑。耶稣问:“你们这里有吃的吗?”42 他们便给祂一片烤鱼,43 祂接过鱼来在他们面前吃了。44 耶稣对他们说:“我跟你们在一起的时候曾经说过,摩西的律法书、先知的书以及诗篇里有关我的记载都要应验。”45 于是,耶稣开启了他们的心窍,使他们明白这些经文,46 又对他们说:“圣经上说,基督必受害,然后在第三天从死里复活,47 人们要奉祂的名传扬悔改、赦罪的福音,从耶路撒冷一直传遍万国。48 “你们是这些事的见证人,49 我要把我父所应许的赐给你们。不过,你们要留在城里,直到你们得到天上来的能力。”50 耶稣带着门徒来到伯大尼附近,举起双手为他们祝福。51 正祝福的时候,祂就离开了他们,被接到天上去了。52 门徒都敬拜祂,然后欢欢喜喜地回到耶路撒冷。53 他们常在圣殿里赞美上帝。