Josua 16

Menge Bibel

1 Sodann fiel den Nachkommen Josephs durch das Los ihr Anteil zu vom Jordan bei Jericho an und begriff im Osten das Uferland von Jericho, dann die Wüste[1], die sich von Jericho an aufsteigend im Gebirge nach Bethel erstreckt.2 Die Grenze läuft dann von Bethel weiter nach Lus und zieht sich hinüber nach dem Gebiet der Arkiter, nach Atharoth,3 läuft hierauf westwärts hinab zum Gebiet der Japhletiter bis zum Gebiet von Unter-Beth-Horon und bis Geser; ihr Endpunkt liegt dann am Meer.4 Dies ist der Erbbesitz, den die Nachkommen Josephs, die Stämme Manasse und Ephraim, erhielten.5 Dies aber ist das Gebiet der Geschlechter des Stammes Ephraim: Die Grenze ihres Erbteils geht nämlich im Osten von Ateroth-Addar bis Ober-Beth-Horon;6 von da läuft die Grenze dem Meere zu. – Im Norden bildet Michmethath die Grenze, und zwar wendet sich die Grenze ostwärts nach Thaanath-Silo und geht daran östlich vorbei nach Janoha.7 Von Janoha senkt sie sich nach Ataroth und Naarath hinab, berührt dann Jericho und endet am Jordan.8 Von Thappuah aus geht die Grenze westwärts an den Bach Kana und erreicht ihr Ende am Meer. Dies ist der Erbbesitz des Stammes Ephraim, auf die einzelnen Geschlechter verteilt.9 Dazu kommen noch die Städte, die für die Ephraimiten mitten im Erbteil der Manassiten abgesondert waren, sämtliche Städte mit den zugehörigen Dörfern.10 Sie vertrieben aber die Kanaanäer nicht, die in Geser wohnten; daher sind die Kanaanäer mitten unter den Ephraimiten wohnen geblieben bis auf den heutigen Tag und sind nur fronpflichtig geworden.

Josua 16

圣经当代译本修订版

von Biblica
1 约瑟的子孙抽签所得的地方是从耶利哥附近的约旦河,就是耶利哥水泉的东面开始,穿过旷野,直到伯特利山区;2 又从伯特利,即路斯,沿着亚基人的边境,直到亚他绿,3 然后西下至押利提人的疆土,远至伯·和仑地区,经基色直到地中海。4 约瑟的儿子玛拿西和以法莲得了自己的产业。5 以下是以法莲的子孙按宗族分到的土地:东面从亚他绿·亚达到上伯·和仑、6 地中海,又向北至密米他,然后向东绕到他纳·示罗,到雅挪哈东部,7 再到亚他绿、拿拉,经耶利哥直到约旦河;8 又从他普亚往西到加拿河,直到地中海。这就是以法莲的子孙按宗族所分的产业。9 此外,他们又从玛拿西人的产业中,分到部分城邑以及附近的乡村。10 他们没有赶走住在基色的迦南人,迦南人至今还住在以法莲人当中,为他们服劳役。