Johannes 2

Menge Bibel

1 Am dritten Tage darauf fand zu Kana in Galiläa eine Hochzeit statt, und die Mutter Jesu nahm daran teil;2 aber auch Jesus wurde mit seinen Jüngern zu der Hochzeit eingeladen.3 Als es nun an Wein mangelte, sagte die Mutter Jesu zu ihm: »Sie haben keinen Wein (mehr)!«4 Jesus antwortete ihr: »Was kümmern dich meine Angelegenheiten, Frau? Meine Stunde ist noch nicht gekommen.«5 Seine Mutter sagte dann zu den Aufwärtern: »Was er euch etwa sagt, das tut.«6 Nun waren dort sechs steinerne Wassergefäße aufgestellt, wie es die Sitte der jüdischen Reinigung erforderte; jedes von ihnen faßte zwei bis drei große Eimer.7 Da sagte Jesus zu den Aufwärtern: »Füllt die Gefäße mit Wasser!« Sie füllten sie darauf bis oben hin.8 Dann sagte er zu ihnen: »Schöpft nun davon und bringt es dem Speisemeister!« Sie brachten es hin.9 Als aber der Speisemeister das zu Wein gewordene Wasser gekostet hatte, ohne zu wissen, woher es gekommen war – die Aufwärter aber, die das Wasser geschöpft hatten, wußten es –, ließ der Speisemeister den Bräutigam rufen10 und sagte zu ihm: »Jedermann setzt doch (seinen Gästen) zuerst den guten Wein vor und, wenn sie trunken geworden sind, dann den geringeren; du aber hast den guten Wein bis jetzt zurückbehalten.«11 Hiermit machte Jesus den Anfang seiner Zeichen[1] zu Kana in Galiläa; er offenbarte dadurch seine (göttliche) Herrlichkeit, und seine Jünger lernten an ihn glauben.12 Hierauf zog er nach Kapernaum hinab, er, seine Mutter, seine Brüder und seine Jünger; sie blieben dort aber nur wenige Tage;13 denn weil das Passah der Juden nahe bevorstand, zog Jesus nach Jerusalem hinauf.14 Er fand dort im Tempel die Verkäufer von Rindern, Schafen und Tauben und die Geldwechsler sitzen.15 Da flocht er sich eine Geißel[2] aus Stricken und trieb sie alle samt ihren Schafen und Rindern aus dem Tempel hinaus, verschüttete den Wechslern das Geld und stieß ihnen die Tische um16 und rief den Taubenhändlern zu: »Schafft das weg von hier, macht das Haus meines Vaters nicht zu einem Kaufhaus!«17 Da dachten seine Jünger an das Schriftwort (Ps 69,10): »Der Eifer um dein Haus wird mich verzehren.«18 Nun richteten die Juden die Frage an ihn: »Welches Wunderzeichen läßt du uns sehen (zum Beweis dafür), daß du so vorgehen darfst?«19 Jesus antwortete ihnen mit den Worten: »Brecht diesen Tempel ab, so werde ich ihn in drei Tagen wieder erstehen lassen!«20 Da sagten die Juden: »Sechsundvierzig Jahre lang hat man an diesem Tempel gebaut, und du willst ihn in drei Tagen wieder erstehen lassen?«21 Jesus hatte aber den Tempel seines eigenen Leibes gemeint.22 Als er nun (später) von den Toten auferweckt worden war, dachten seine Jünger an diese seine Worte und kamen zum Glauben an die Schrift und an den Ausspruch, den Jesus (damals) getan hatte.23 Während er sich nun am Passahfest in Jerusalem aufhielt, kamen viele zum Glauben an seinen Namen, weil sie die Wunderzeichen sahen, die er tat. (Joh 2,13)24 Jesus selbst aber vertraute sich ihnen nicht an, weil er alle kannte25 und von niemand ein Zeugnis[3] über irgendeinen Menschen nötig hatte; denn er erkannte von sich selbst aus, wie es innerlich mit jedem Menschen stand.

Johannes 2

圣经当代译本修订版

von Biblica
1 第三天,在加利利的迦拿有人举办婚宴,耶稣的母亲在那里。2 耶稣和门徒也被邀请去赴宴。3 酒喝完了,耶稣的母亲就对祂说:“他们没有酒了。”4 耶稣说:“妇人,这跟你我有什么相干[1]?我的时候还没有到。”5 祂母亲对仆人说:“祂叫你们做什么,你们就做什么。”6 那里有六口犹太人用来行洁净礼仪的石缸,每口可以盛约一百升水。7 耶稣对仆人说:“把缸倒满水!”他们就往缸里倒水,一直满到缸口。8 耶稣又说:“现在可以舀些出来,送给宴席总管。”他们就送了去。9 那些仆人知道这酒是怎样来的,宴席总管却不知道。他尝过那水变的酒后,便把新郎叫来,10 对他说:“人们都是先拿好酒款待客人,等客人喝够了,才把次等的拿出来,你却把好酒留到现在!”11 这是耶稣第一次行神迹,是在加利利的迦拿行的,彰显了祂的荣耀,门徒都信了祂。12 这事以后,耶稣和祂的母亲、弟弟并门徒一起去迦百农住了几天。13 犹太人的逾越节快到了,耶稣便上耶路撒冷去。14 祂看见圣殿区有人在卖牛羊和鸽子,还有人在兑换银币,15 就用绳索做成鞭子把牛羊赶出去,倒掉钱商的银币,推翻他们的桌子,16 又对卖鸽子的说:“把这些东西拿出去!不要把我父的殿当作市场。”17 祂的门徒想起圣经上说:“我对你的殿充满炙热的爱。”18 当时,犹太人质问祂:“你给我们显什么神迹来证明你有权这样做?”19 耶稣回答说:“你们拆毁这座殿,我三天之内会把它重建起来。”20 他们说:“这座殿用了四十六年才建成,你三天之内就要把它重建起来吗?”21 其实耶稣说的殿是指自己的身体,22 所以等到祂从死里复活以后,祂的门徒想起这句话,就相信了圣经和耶稣所传的道。23 耶稣在耶路撒冷过逾越节期间,许多人看见祂行的神迹,就信了祂。24 耶稣却不信任他们,因为祂洞悉万人。25 不用别人告诉祂,祂也深知人的内心。