Jesaja 58

Menge Bibel

1 Rufe mit voller Kehle aus, ohne an dich zu halten, laß deine Stimme laut erschallen wie eine Posaune und halte meinem Volk seine Untreue vor und dem Hause Jakobs seine Sünden!2 Zwar befragen sie mich Tag für Tag und tragen Verlangen nach der Kenntnis meiner Wege; als wären sie ein Volk, das Gerechtigkeit geübt und das Recht seines Gottes nicht verlassen hat, fordern sie Gerichte der Gerechtigkeit[1] von mir, erwarten ungeduldig das Nahen[2] Gottes.3 »Warum fasten wir« (sagen sie), »und du siehst es nicht? Warum kasteien wir uns, und du beachtest es nicht?« Bedenket wohl: am Tage, wo ihr fastet, geht ihr doch euren Geschäften nach und drängt alle eure Leute zur Arbeit.4 Bedenket wohl: nur zur Erregung von Streit und Händeln haltet ihr Fasten und um mit roher Faust dreinzuschlagen; ihr fastet zur Zeit nicht so, daß ihr eurem Beten Erhörung in der Himmelshöhe verschaffen könntet.5 Soll dergleichen etwa ein Fasten sein, an dem ich Gefallen habe, ein Tag, an dem der Mensch sich wirklich kasteit? Daß man den Kopf hängen läßt wie ein Binsenhalm und sich Sackleinen[3] anlegt und sich auf Asche bettet: darfst du das ein Fasten nennen und einen dem HERRN wohlgefälligen Tag?6 Ist nicht vielmehr das ein Fasten, wie ich es liebe: daß man ungerechte Fesseln löst, daß man die Bande des Knechtschaftjoches sprengt[4], Vergewaltigte in Freiheit setzt und jegliches Joch zerbricht?7 Nicht wahr? Wenn du dem Hungrigen dein Brot brichst und unglückliche Obdachlose in dein Haus aufnimmst, wenn du einen Halbnackten siehst, ihn kleidest und dich deinem Volksgenossen nicht entziehst:8 dann wird dein Licht wie das Morgenrot hervorbrechen und deine Heilung schnelle Fortschritte machen; und vor dir wird deine Gerechtigkeit hergehen und die Herrlichkeit des HERRN deine Nachhut bilden.9 Wenn du dann rufst, wird der HERR dir antworten; und wenn du um Hilfe schreist, wird er sagen: »Siehe, hier bin ich!« Wenn du die Knechtung, das höhnische Fingerausstrecken und das Trugreden aus deiner Mitte wegschaffst10 und dem Hungrigen das darreichst, wonach du selbst Verlangen trägst, und dadurch eine verzagte Seele sättigst[5], dann wird dein Licht in der Finsternis erstrahlen und dein Dunkel wie der helle Mittag werden;11 und der HERR wird dich allezeit geleiten und deine Seele auch in dürren Gegenden sich sättigen lassen und deine Glieder kräftig machen, so daß du einem wohlbewässerten Garten gleichst und einem Wasserquell, dessen Fluten nicht trügen[6].12 Und die Deinen sollen die uralten Trümmerstätten wieder aufbauen; die Grundmauern vieler früheren Geschlechter wirst du wieder aufrichten; und man wird dich den ›Vermaurer von Rissen‹[7] nennen, den ›Wiederhersteller bewohnbarer Straßen‹.13 Wenn du deinen Fuß vom Sabbat[8] zurückhältst, so daß du nicht deine Geschäfte an dem mir heiligen Tage betreibst, sondern den Sabbat eine Wonne und den heiligen Tag des HERRN verehrungswürdig nennst und ihn dadurch ehrst, daß du nicht deine Gänge an ihm abmachst, nicht deinen Geschäften nachgehst und leeres Geschwätz verführst:14 dann wirst du deine Lust am HERRN haben, und ich werde dich auf den Höhen der Erde einherfahren lassen und will dir das Erbe deines Vaters Jakob zu verspeisen[9] geben; denn der Mund des HERRN hat es gesprochen[10].

Jesaja 58

圣经当代译本修订版

von Biblica
1 “你要高声呼喊,不要停止; 要放声高呼,像响亮的号角。 要向我的子民宣告他们的过犯, 向雅各家宣告他们的罪恶。2 他们天天寻求我, 好像渴慕认识我的律法, 俨然像没有丢弃他们上帝法令的正义之邦。 他们向我求公义的判决, 似乎渴慕到我面前。3 他们说,‘我们禁食,你为什么不看呢? 我们刻苦己身,你为什么不理睬呢?’ 我说,‘看啊,禁食之日你们仍然随心所欲, 压榨你们的工人。4 你们一面禁食,一面争闹打斗, 彼此恶拳相向。 不要指望这样的禁食会使你们的祷告在天上蒙垂听。5 难道这是我要的禁食吗? 难道刻苦己身、 像芦苇一样垂着头、 躺在麻布和炉灰上就是禁食吗? 这就是你们所谓的禁食, 所谓的蒙耶和华悦纳的日子吗?6 “‘我要的禁食是, 除去罪恶的锁链, 解开轭上的绳索, 折断一切的轭, 使受欺压的人得到自由,7 把你们的食物分给饥饿的人, 接待无家可归的穷人, 送衣服给赤身露体的人, 不躲避求助的亲人。8 如果你们这样做,你们的光必如晨光照耀, 你们的创伤必迅速痊愈, 你们的公义必在前方为你们开路, 耶和华的荣耀必在后面保护你们。9 你们求告,我必应允; 你们呼求,我必回应。 如果你们不再欺压、指责、毁谤,10 如果你们给饥饿的人食物, 扶助困苦的人, 你们的光必照亮黑暗, 你们的黑夜必变成正午。11 耶和华必不断地引导你们, 使你们在干旱之地也能得到供应,筋骨强健。 你们必像灌溉充足的园子, 又像涌流不息的泉源。12 你们当中必有人重修古老的荒场, 重建远古的根基。 你们必被称为修补断垣、 重建街道的人。13 “‘如果你们遵守安息日, 在我的圣日不做私事, 以安息日为乐, 尊崇我的圣日, 不随意而行, 不妄自说话,14 就必以耶和华为乐, 耶和华必使你们在地上受尊崇, 并享用你们先祖雅各的产业。’” 这是耶和华亲口说的。