Jesaja 32

Menge Bibel

1 Dereinst wird ein König mit Gerechtigkeit sein Königtum führen, und die Fürsten werden nach dem Recht ihr Amt verwalten;2 ein jeder von ihnen wird wie ein Zufluchtsort vor dem Sturmwind sein und wie ein Schutzdach vor dem Unwetter, wie Wasserbäche in dürrer Steppe, wie der Schatten eines mächtigen Felsens in einer lechzenden Gegend.3 Da werden die Augen der Sehenden nicht mehr starr blicken[1], und die Ohren der Hörenden werden aufmerken;4 das Herz der Unbesonnenen wird Einsicht lernen und die Zunge der Stammelnden geläufig sein in deutlicher[2] Rede.5 Zu einem gemeinen Menschen wird man dann nicht mehr ›Edelmann‹ sagen und einen Schurken nicht mehr als ›gnädiger Herr‹ anreden.6 Denn ein gemeiner Mensch redet Gemeinheit, und sein Sinn ist auf Arges gerichtet, indem er Ruchlosigkeit verübt und Verkehrtes gegen[3] den HERRN redet, indem er das Verlangen des Hungrigen ungestillt läßt und dem Durstigen den Trank versagt.7 Und der Schurke – seine Waffen sind böse; ein solcher entwirft arglistige Anschläge, um Elende durch Lügenreden zu verderben, selbst wenn der Arme sein Recht dartut.8 Der Edle dagegen hegt edle Gedanken, und ein solcher beharrt auch bei edlem Tun.9 Ihr sorglosen Frauen, auf, höret meine Stimme! Ihr zuversichtlichen Töchter, vernehmet meine Rede!10 Nur wenige Tage auf ein Jahr[4], dann werdet ihr zittern, ihr Zuversichtlichen! Denn vernichtet wird dann die Weinlese sein, und auch keine Obsternte wird eingebracht werden.11 Zittert, ihr Sorglosen! Erbebt, ihr Zuversichtlichen! Zieht euch doch aus, entkleidet euch und gürtet den Trauergurt um die Hüften!12 Schlagt euch auf die Brüste wehklagend wegen der herrlichen Gefilde, wegen der fruchtreichen Reben,13 wegen der Äcker meines Volkes, die in Dornen und Gestrüpp aufschießen, ach, wegen all der wonnigen Häuser in der freudenreichen Stadt!14 Denn die Paläste stehen verlassen da, der Lärm der Stadt ist verstummt, der Burgberg und der Wartturm sind zu Höhlen[5] geworden für immer, den Wildeseln zur Wonne, den Herden zum Weideplatz.15 Doch endlich wird der Geist aus der Höhe über uns ausgegossen werden: dann wird die Steppe zum Fruchtgarten werden und der Fruchtgarten (wegen der Baumfülle) als Wald gelten.16 Dann wird das Recht sogar in der (früheren) Steppe wohnen und die Gerechtigkeit eine Stätte im Fruchtgarten haben;17 und die Wirkung der Gerechtigkeit wird Friede sein und das Ergebnis der Gerechtigkeit Ruhe und Sicherheit für immer.18 Mein Volk wird dann an einer Stätte des Friedens wohnen, in sicheren Behausungen und an sorgenfreien Ruheplätzen.19 Aber hageln wird es, wenn der Wald niederstürzt und die Stadt in Niedrigkeit versinkt.20 Wohl euch, die ihr dann überall an den Wassern säen dürft und den Fuß der Rinder und der Esel frei umherschweifen lassen könnt!

Jesaja 32

圣经当代译本修订版

von Biblica
1 看啊,必有一位君王以公义治国, 官员们必秉公施政。2 每人都像躲避狂风暴雨的庇护所, 如荒漠中的溪流, 又似干旱之地遮荫的大磐石。3 人们的眼睛必不再迷蒙, 耳朵必能听见。4 急躁的人必慎思明辨, 口吃的人必说话清楚流利。5 愚昧人必不再被奉为尊贵之人, 恶棍必不再受尊重。6 因为愚昧人说愚昧话, 心里邪恶,行事不义, 亵渎耶和华, 使饥饿的人没饭吃, 使口渴的人没水喝。7 恶棍们手段邪恶, 用阴谋诡计和谎言毁灭困苦的人, 即使穷人的诉求有理也是枉然。8 高尚的人计划高尚的事, 在高尚的事上持之以恒。9 生活安逸的妇女啊, 来听我的声音! 无忧无虑的女子啊, 要侧耳听我的言语!10 无忧无虑的女子啊, 再过一年多, 你们必因恐惧而战抖。 那时,必没有葡萄可摘, 没有果子可收。11 生活安逸的妇女啊,战抖吧! 无忧无虑的女子啊,颤栗吧! 你们要脱下衣服, 腰束麻布,12 为美好的田地和硕果累累的葡萄树捶胸痛哭吧!13 为我百姓那长满荆棘和蒺藜的土地, 为那曾经充满欢乐的城邑和家庭哀哭吧!14 王宫必被遗弃, 繁荣的城邑必荒芜, 山冈和瞭望塔必永远成为野驴的乐园、羊群的草场。15 等到圣灵从上面浇灌我们的时候, 旷野要变为沃野, 沃野上庄稼茂密如林。16 那时,公平必充满旷野, 公义必遍布沃野。17 公义必带来平安, 公义所结的果子是永远的和平与安宁。18 我的子民必住在平安之地、 安稳之处、平静之所。19 但冰雹必扫平森林,荡平城邑。20 你们这些在河边撒种、自由地牧放牛驴的人有福了!