Jesaja 2

Menge Bibel

1 (Dies ist) die Offenbarung, die Jesaja, der Sohn des Amoz, über Juda und (besonders) Jerusalem geschaut[1] hat. (Jes 1,1)2 In der Endzeit wird es geschehen, daß der Tempelberg des HERRN festgegründet dasteht an der Spitze der Berge und über die (anderen) Höhen erhaben; dann werden alle Heidenvölker zu ihm strömen3 und zahlreiche Völkerschaften hinwallen und sagen: »Kommt, laßt uns zum Berge des HERRN hinaufziehen, zum Hause des Gottes Jakobs, damit er uns über seine Wege belehre und wir auf seinen Pfaden wandeln!« Denn von Zion wird Belehrung[2] ausgehen und das Wort des HERRN von Jerusalem.4 Dann wird er zwischen den Völkern richten und vielen Völkerschaften Recht sprechen; und sie werden ihre Schwerter zu Pflugscharen[3] umschmieden und ihre Lanzenspitzen zu Winzermessern; kein Volk wird noch gegen ein anderes Volk das Schwert erheben, und sie werden sich hinfort nicht mehr auf den Krieg einüben.5 Haus Jakobs, auf! Laßt uns wandeln im Licht des HERRN!6 Denn du hast dein Volk, das Haus Jakob, verworfen; denn sie sind voll geworden vom Unwesen des Morgenlandes, sind Zeichendeuter[4] wie die Philister und gehen mit den Kindern des Auslands Hand in Hand.7 Ihr Land hat sich mit Silber und Gold angefüllt, so daß ihrer Schätze kein Ende ist, und ihr Land ist voll von Rossen geworden, so daß ihrer Kriegswagen kein Ende ist;8 ihr Land ist aber auch voll von Götzen geworden: vor dem Machwerk ihrer Hände werfen sie sich nieder, vor dem Gebilde ihrer Finger!9 So hat sich denn der Mensch[5] erniedrigt und auch die Männerwelt[6] sich entehrt: du wirst es ihnen nicht vergeben.10 Verkrieche dich in die Felsklüfte und verbirg dich in der Erde vor dem Schreckensanblick des HERRN und vor dem Glanz seiner Erhabenheit!11 Die hoffärtigen Augen der Menschen werden gesenkt[7] werden und der Hochmut der Männer gebeugt[8]; und der HERR allein wird hocherhaben dastehen an jenem Tage.12 Denn einen Gerichtstag wird der HERR der Heerscharen halten gegen[9] alles Hohe und Stolze und gegen[10] alles Erhabene, damit es erniedrigt werde:13 sowohl gegen alle Zedern des Libanons, die hohen und ragenden, und gegen alle Eichen der Basanebene14 als auch gegen alle hohen Berge und alle ragenden Hügel,15 sowohl gegen jeden hohen Turm und jede steile[11] Mauer16 als auch gegen alle Tharsisschiffe (23,1) und alle kostbaren Schaustücke.17 Da wird dann der Stolz der Menschen gebeugt[12] sein und der Hochmut der Männer (V.9) gedemütigt, und der HERR allein wird hocherhaben dastehen an jenem Tage.18 Mit den Götzen aber wird es ganz vorbei sein;19 denn sie werden sich in Felshöhlen und Erdlöcher verkriechen vor dem Schreckensanblick des HERRN und vor dem Glanz seiner Erhabenheit, wenn er sich erhebt, um die Erde zu erschrecken[13].20 An jenem Tage werden die Menschen ihre silbernen und goldenen Götzen, die sie sich ein jeder zur Anbetung gemacht haben, den Ratten[14] und Fledermäusen hinwerfen,21 um selbst sich in die Felsspalten und Steinklüfte zu verkriechen vor dem Schreckensanblick des HERRN und vor dem Glanz seiner Erhabenheit[15], wenn er sich erhebt, um die Erde zu erschrecken[16]. –22 Sagt euch doch los vom Menschen, in dessen Nase nur ein Hauch[17] ist! Denn als was ist der zu achten?

Jesaja 2

圣经当代译本修订版

von Biblica
1 亚摩斯的儿子以赛亚看到以下有关犹大和耶路撒冷的异象。2 在末后的日子,耶和华殿所在的山必耸立, 高过群山,超过万岭, 万族都要涌向它。3 众民都必来,说: “来吧!让我们登耶和华的山, 去雅各之上帝的殿。 祂必将祂的路指示给我们, 使我们走祂的道。” 因为训诲必出于锡安, 耶和华的话语必来自耶路撒冷。4 祂必在各国施行审判, 为列邦平息纷争。 他们必将刀剑打成犁头, 把矛枪制成镰刀。 国与国不再刀兵相见, 人们不用再学习战事。5 雅各家啊,来吧! 让我们走在耶和华的光中。6 耶和华啊,你离弃了你的子民——雅各的后裔, 因为他们当中充满了东方的恶俗, 像非利士人一样占卜, 跟外族人同流合污。7 他们境内金银遍地, 财宝无穷; 他们境内马匹充裕, 战车无数。8 他们境内偶像林立, 他们跪拜自己用手所造的物品, 跪拜自己用指头所造之物。9 他们必遭羞辱和贬抑。 耶和华啊, 求你不要赦免他们。10 要躲进岩穴,藏入地洞, 逃避耶和华的愤怒和威荣!11 到那日,狂妄的人将被挫败, 骄傲的人将遭贬抑; 唯独耶和华将受尊崇。12 因为万军之耶和华已定了日子, 要惩罚一切骄傲狂妄和自高自大的人, 使他们沦为卑贱;13 祂必毁灭黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树,14 毁灭一切崇山峻岭,15 毁灭高耸的城楼和坚固的城墙,16 毁灭他施的商船和一切华美的船只。17 到那日,狂妄的人必被挫败, 骄傲的人必遭贬抑, 唯独耶和华受尊崇。18 偶像必被彻底铲除。19 耶和华使大地震动的时候, 众人躲进岩穴,藏入地洞, 逃避祂的愤怒和威荣。20 到那日,众人必把造来敬拜的金银偶像丢给田鼠和蝙蝠。21 耶和华使大地震动的时候, 众人必躲进山洞和岩缝, 逃避祂的愤怒和威荣。22 不要再倚靠世人, 他们的生命不过是一口气, 他们有什么值得称道的呢?