2.Samuel 22

Menge Bibel

1 Das folgende Lied richtete David an den HERRN zu der Zeit, als der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde und (besonders) aus der Hand Sauls errettet hatte. Er betete (damals):2 Der HERR ist mein Fels, meine Burg und mein Erretter;3 Gott ist mein Fels, zu dem ich mich flüchte, mein Schild und das Horn meines Heils, mein fester Turm und meine Zuflucht, mein Erretter, der von Gewalttat mich rettet.4 Den Preiswürdigen rufe ich an, den HERRN: so werd’ ich von meinen Feinden errettet.5 Denn die Wogen des Todes hatten mich umringt, die Ströme des Unheils schreckten mich,6 die Netze des Totenreichs umfingen mich, die Schlingen des Todes fielen über mich[1].7 In meiner Angst rief ich zum HERRN und schrie um Hilfe zu meinem Gott; da vernahm er in seinem Palast mein Rufen, und mein Notschrei drang zu seinen Ohren.8 Da wankte und schwankte die Erde, des Himmels Grundfesten bebten und wankten hin und her, denn er war zornentbrannt;9 Rauch stieg auf aus seiner Nase, und fressendes Feuer drang aus seinem Munde, glühende Kohlen sprühten von ihm aus.10 Er neigte den Himmel und fuhr herab, Wolkennacht lag unter seinen Füßen;11 Er fuhr auf dem Cherub und flog daher und schoß herab auf den Fittichen des Sturms;12 Finsternis machte er rings um sich her zu seinem Gezelt, Regendunkel, dichtes Gewölk;13 aus dem Glanz vor ihm her brannten Feuerflammen.14 Dann donnerte der HERR vom Himmel her, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;15 er schoß seine Pfeile ab und zerstreute sie[2], schleuderte Blitze und schreckte sie[3].16 Da wurden sichtbar die Tiefen des Meeres und aufgedeckt die Grundfesten der Erde durch das Schelten des HERRN, von dem Zornesschnauben seiner Nase.17 Er streckte die Hand herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich heraus aus den großen Fluten,18 entriß mich meinem starken Feinde, meinen Widersachern, die zu stark mir waren.19 Sie hatten mich überfallen an meinem Unglückstage, doch der HERR ward mir zur Stütze;20 er führte mich heraus auf weiten Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.21 Der HERR hat mir gelohnt nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände mir vergolten;22 denn ich habe innegehalten die Wege des HERRN und bin von meinem Gott nicht treulos abgefallen;23 nein, alle seine Rechte haben mir vor Augen gestanden, und von seinen Geboten bin ich nicht abgewichen.24 So bin ich unsträflich vor ihm gewandelt und hab’ mich vor jeder Verschuldung gehütet;25 drum hat mir der HERR vergolten nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinheit, die seinen Augen sichtbar war.26 Gegen den Guten erweist du dich gütig, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,27 gegen den Reinen erweist du dich rein, doch gegen den Falschen zeigst du dich enttäuschend;28 denn du schaffst demütigen Leuten Hilfe, aber stolze Augen erniedrigst du.29 Ja, du bist meine Leuchte, o HERR; und mein Gott erhellt meine Finsternis.30 Denn mit dir überrenne ich Feindesscharen, mit meinem Gott überspringe ich Mauern.31 Dieser Gott – sein Walten ist vollkommen, die Worte des HERRN sind lauter, ein Schild ist er allen, die zu ihm sich flüchten.32 Denn wer ist Gott außer dem HERRN und wer ein Fels als nur unser Gott?,33 dieser Gott, der mit Kraft mich gegürtet und der meinen Weg ohn’ Anstoß gemacht;34 der mir Füße verliehen den Hirschen gleich und mich sicher auf Bergeshöhen gestellt;35 der meine Hände streiten gelehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannten.36 Du reichtest mir deinen schützenden Schild, und deine Gnade machte mich groß.37 Du schafftest weiten Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel wankten nicht.38 Ich verfolgte meine Feinde, vertilgte sie und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;39 ich vernichtete und zerschmetterte sie, daß sie nicht wieder aufstehn konnten: sie sanken unter meine Füße nieder.40 Und du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, beugtest unter mich, die sich gegen mich erhoben;41 du triebst meine Feinde vor mir in die Flucht, und alle, die mich haßten, vernichtete ich.42 Sie blickten nach Hilfe umher – doch da war kein Helfer – zum HERRN – doch er hörte sie nicht;43 ich zermalmte sie wie Staub auf dem Boden, wie Kot auf den Gassen zertrat, zerstampfte ich sie.44 Du hast mich aus meines Volkes Fehden errettet, mich zum Oberhaupt von Völkern[4] eingesetzt: Völker, die ich nicht kannte, dienen mir;45 die Söhne des Auslands huldigen mir, aufs bloße Wort gehorchen sie mir;46 die Söhne des Auslands sinken mutlos hin und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.47 Der HERR lebt: gepriesen sei mein Hort!, und erhaben ist der Gott, der Fels meines Heils,48 der Gott, der mir Rache verliehen und die Völker unter meine Herrschaft gezwungen,49 der mich von meinen Feinden frei gemacht und über meine Widersacher mich erhöht, von dem Mann der Gewalttat mich befreit hat!50 Drum will ich dich preisen[5], HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen, (Röm 15,9)51 dir, der seinem Könige großes Heil verleiht und Gnade an seinem Gesalbten übt, an David und seinem Hause ewiglich!

2.Samuel 22

圣经当代译本修订版

von Biblica
1 耶和华从扫罗和所有仇敌手中拯救大卫那天,他向耶和华吟唱此诗:2 “耶和华是我的磐石, 我的堡垒,我的拯救者;3 我的上帝是保护我的磐石, 是我的盾牌,是拯救我的力量, 是我的堡垒,我的避难所, 我的救主。 你救我脱离残暴之徒。4 我求告当受颂赞的耶和华, 祂就从仇敌手中把我救出。5 “死亡的波涛环绕我, 罪恶的狂流淹没我。6 阴间的绳索捆绑我, 死亡的网罗笼罩我。7 “我在苦难中呼求耶和华, 向我的上帝求助, 祂从殿中垂听我的呼求, 我的声音达到祂耳中。8 “祂一发怒,大地震动, 穹苍的根基摇晃。9 祂的鼻孔冒烟, 口喷烈焰和火炭。10 祂拨开云天, 脚踩密云,亲自降临。11 祂乘着基路伯天使飞翔, 在风的翅膀上显现。12 祂藏身于黑暗中, 四围以密云作幔幕。13 祂面前的荣光中发出道道闪电。14 耶和华在天上打雷, 至高者发出声音。15 祂射出利箭驱散仇敌, 发出闪电击溃他们。16 耶和华斥责一声, 祂的鼻孔一吹气, 海底就显现, 大地也露出根基。17 “祂从高天伸手抓住我, 从深渊中把我拉上来。18 祂救我脱离强敌, 脱离我无法战胜的仇敌。19 他们在我危难之时攻击我, 但耶和华扶持我。20 祂领我到宽阔之地; 祂拯救我,因为祂喜悦我。21 “耶和华因我公义而善待我, 因我清白而赏赐我。22 因为我坚守祂的道, 没有作恶背弃我的上帝。23 “我遵守祂一切的法令, 没有把祂的律例弃置一旁。24 我在祂面前纯全无过, 没有沾染罪恶。25 耶和华因我公义、 在祂面前清白而奖赏我。26 “仁慈的人,你以仁慈待他; 纯全的人,你以纯全待他。27 纯洁的人,你以纯洁待他; 心术不正的人,你以计谋待他。28 你搭救谦卑的人, 鉴察、贬抑高傲的人。29 耶和华啊!你是我的明灯, 你使我的黑暗变为光明。30 我依靠你的力量迎战敌军, 靠着我的上帝跃过墙垣。31 “上帝的道完美, 耶和华的话纯全, 祂是投靠祂之人的盾牌。32 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?33 上帝是我的坚固堡垒, 祂使我行为纯全。34 祂使我的脚如母鹿的蹄, 稳踏在高处。35 祂训练我的手怎样作战, 使我的手臂能拉开铜弓。36 你是拯救我的盾牌, 你的垂顾使我强大。37 你使我脚下的道路宽阔, 不致滑倒。38 我追赶仇敌,击溃他们, 不消灭他们决不回头。39 我打垮他们, 使他们倒在我的脚下, 再也站不起来。40 你赐我征战的能力, 使我的仇敌降服在我脚下。41 你使我的仇敌狼狈而逃, 我歼灭了恨我的人。42 他们求助,却无人搭救。 他们呼求耶和华,祂也不应允。43 我把他们打得粉碎, 如同地上的灰尘,践踏他们, 就像践踏街上的泥土。44 你救我脱离我百姓的攻击, 让我成为列国的元首, 素不相识的民族也归顺我。45 外族人望风而降,俯首称臣。46 他们闻风丧胆, 战战兢兢地走出他们的城池。47 “耶和华永远活着, 保护我的磐石当受颂赞, 拯救我的上帝当受尊崇。48 祂是为我申冤的上帝, 祂使列邦臣服于我。49 祂救我脱离仇敌, 使我胜过强敌, 救我脱离残暴之徒。50 因此,耶和华啊, 我要在列邦中赞美你, 歌颂你的名。51 你使你立的王大获全胜, 向你膏立的王, 就是大卫和他的后代广施慈爱, 直到永远。”