V. Dritte Sammlung von Sprüchen Salomos (Kap. 25-29)
1Auch dies sind Sprüche von Salomo, welche die Männer Hiskias, des Königs von Juda, gesammelt haben.2Gottes Ehre ist es, eine Sache zu verbergen, aber der Könige Ehre ist es, eine Sache ans Licht zu bringen. –3Wie des Himmels Höhe und der Erde Tiefe, so ist auch das Herz der Könige unerforschlich. –4Nur wenn die Schlacken vom Silber geschieden werden, so kommt dem Goldschmied ein Gerät zustande.5Nur wenn die Gottlosen aus der Nähe des Königs entfernt werden, so wird sein Thron durch Gerechtigkeit feststehen. –6Brüste dich nicht vor dem König und stelle dich nicht an den Platz der Großen!7Denn besser ist’s, daß man zu dir sagt: »Rücke herauf, hierher«, als daß man dich vor einem Vornehmen herunterrücken läßt. –8Was du mit deinen Augen gesehen hast, mache nicht voreilig zum Gegenstand einer Anklage; denn was willst du hinterher anfangen, wenn dein Nächster dich schmählich widerlegt? –9Bringe deinen Rechtshandel mit deinem Gegner zum Austrag, aber verrate dabei kein fremdes Geheimnis,10damit, wer es hört, dich nicht schmäht und dein übler Ruf nicht wieder schwindet. –11Wie goldene Äpfel in silbernen Prunkschalen, so ist ein Wort, gesprochen zu rechter Zeit. –12Ein goldener Ring und ein Geschmeide von feinem Gold: so ist ein weiser Tadler[1] für ein aufmerksames Ohr. –13Wie Kühlung durch Schnee an einem Erntetage, so ist ein treuer Bote für seinen Auftraggeber: er erquickt das Herz seines Herrn. –14Wie Gewölk und Wind und doch kein Regen: so ist ein Mann, der mit Geschenken prahlt, die er nie gibt. –15Durch leidenschaftslose Ruhe wird der Fürst gewonnen, und eine sanfte Zunge zerbricht Knochen. –16Hast du Honig gefunden, so genieße davon nur ein genügend Teil, damit du nicht übersatt wirst und ihn wieder ausspeien mußt. –17Setze deinen Fuß nur selten in das Haus deines Nächsten, damit er deiner nicht überdrüssig wird und dich dann haßt. –18Streithammer, Schwert und spitzer Pfeil: so ist ein Mann, der gegen einen andern als falscher Zeuge aussagt. –19Ein brüchiger Zahn und ein wankender Fuß: so ist ein treuloser Mensch in der Zeit der Not. –20Wie einer, der Essig auf eine Wunde gießt, so (verkehrt) ist jemand, der einem bekümmerten Herzen Lieder vorsingt. –21Wenn deinen Feind hungert, so speise ihn mit Brot, und wenn ihn dürstet, so gib ihm Wasser zu trinken;22denn damit häufst du glühende Kohlen auf sein Haupt, und der HERR wird dir’s vergelten. –23Nordwind bringt Regen herbei, und Ohrenbläserei verursacht verdrießliche Gesichter. –24Besser ist es, auf dem Dach in einem Winkel zu wohnen, als mit einem zänkischen Weibe in gemeinsamem Hause. – (Spr 21,9)25Kühles Wasser für eine lechzende Seele: so ist eine gute Nachricht aus fernem Lande. –26Eine getrübte Quelle und ein verschütteter Brunnen: so ist ein Gerechter, der vor dem Gottlosen wankt. –27Zuviel Honig essen ist nicht heilsam, darum sei sparsam mit ehrenden Worten. –28Wie eine Stadt, deren Mauern niedergerissen sind, so ist ein Mann, dessen Geiste Selbstbeherrschung mangelt.
1Her følger nogle flere af Salomons ordsprog, samlet af embedsmænd ved kong Hizkija af Judas hof.2Gud har ret til at holde ting skjult, og kongen har ret til at afsløre ting.3Ingen kender himlens og jordens mysterier, eller hvad kongen tænker i sit stille sind.4Sølv skal renses for urenheder, før sølvsmeden kan bruge det.5Hoffet skal renses for onde rådgivere, før kongen kan regere med retfærdighed.6Når du er indbudt til fest hos kongen, så tag ikke en af de fornemmeste pladser.7Det er bedre at få tildelt en bedre plads end at blive vist ned på en ringere. Tal kun om det, du selv har set,[1]8vær ikke for hurtig til at anklage en anden. Det bliver dig, der står tilbage med skammen, hvis din anklage viser sig at være falsk.9Hvis du kommer i klammeri med din nabo, så lad være med at røbe fortrolige oplysninger.10Ellers vil man opdage, at du er åbenmundet, og du har mistet din troværdighed for altid.11Et ord i rette tid og på rette sted er som et dejligt æble,[2] serveret på et sølvfad.12Værdifuld som en ørering eller et smykke af guld er den vises irettesættelse for den, der vil tage ved lære.13En pålidelig budbringer er velgørende for sin herre som en iskold forfriskning på en varm sommerdag.14Den, der giver tomme løfter, er som en drivende sky uden regn.15Selv en konge kan overtales, hvis du er tålmodig nok, med venlighed kan man klare mange problemer.16For meget af det gode giver væmmelse. Finder du honning, så spis ikke mere, end hvad godt er.17Rend ikke dine venner på dørene, ellers bliver de trætte af dig.18At blive anklaget på falsk grundlag er som at få en dolk stukket i ryggen.19At stole på en upålidelig person i en nødsituation er som at tygge med en løs tand eller støtte på en forstuvet fod.20At synge muntre viser for en, som sørger, er som at tage tøjet af ham på en kold dag eller gnide salt i såret.[3]21Er din fjende sulten, så giv ham noget at spise, er han tørstig, så giv ham noget at drikke.22På den måde gør du ham skamfuld, og Herren vil belønne dig.23Så sikkert som nordenvinden bringer kulde, bringer sladder vrede i sindet.24Hellere bo i et hummer på loftet end i hus med en kone, der skælder ud.25At høre godt nyt fra et fjernt land er som et glas koldt vand for en, som tørster.26En retsindig, der lader sig overtale af en gudløs, er som en mudret kilde eller en forurenet brønd.27Det er ikke godt at spise for mange søde sager, man skal ikke forvente altid at blive rost.28Den, der ikke kan beherske sig, er sårbar som en by uden mur omkring.