Matthäus 1

Menge Bibel

1 Stammbaum Jesu Christi, des Sohnes[1] Davids, des Sohnes[2] Abrahams:2 Abraham war der Vater Isaaks; Isaak der Vater Jakobs; Jakob der Vater Judas und seiner Brüder;3 Juda war der Vater des Phares und des Zara, deren Mutter Thamar war; Phares war der Vater Esroms; Esrom der Vater Arams;4 Aram der Vater Aminadabs; Aminadab der Vater Naassons; Naasson der Vater Salmons;5 Salmon der Vater des Boas, dessen Mutter Rahab war; Boas der Vater Obeds, dessen Mutter Ruth war; Obed war der Vater Isais[3];6 Isai war der Vater des Königs David. David war der Vater Salomos, dessen Mutter (Bathseba) die Frau Urias gewesen war;7 Salomo war der Vater Rehabeams; Rehabeam der Vater Abias; Abia der Vater Asas;8 Asa der Vater Josaphats; Josaphat der Vater Jorams; Joram der Vater Ussias;9 Ussia der Vater Jothams; Jotham der Vater des Ahas; Ahas der Vater Hiskias;10 Hiskia der Vater Manasses; Manasse der Vater des Amon; Amon der Vater Josias;11 Josia der Vater Jechonjas und seiner Brüder zur Zeit der Wegführung nach Babylon[4].12 Nach der babylonischen Gefangenschaft war Jechonja der Vater Salathiels; Salathiel der Vater Serubabels;13 Serubabel der Vater Abihuds; Abihud der Vater Eljakims; Eljakim der Vater Azors;14 Azor der Vater Sadoks; Sadok der Vater Achims; Achim der Vater Elihuds;15 Elihud der Vater Eleasars; Eleasar der Vater Matthans; Matthan der Vater Jakobs;16 Jakob der Vater Josephs, des Ehemannes der Maria, von welcher Jesus geboren ward, der da Christus[5] genannt wird.17 Man sieht: von Abraham bis David sind es im ganzen vierzehn Geschlechter, von David bis zur babylonischen Gefangenschaft ebenfalls vierzehn Geschlechter, endlich von der babylonischen Gefangenschaft bis auf Christus nochmals vierzehn Geschlechter.18 Mit der Geburt Jesu Christi aber verhielt es sich so: Als seine Mutter Maria mit Joseph verlobt war, stellte es sich heraus, noch ehe sie zusammengekommen[6] waren, daß sie vom heiligen Geist guter Hoffnung war.19 Da faßte Joseph, ihr Verlobter, der ein rechtschaffener Mann war und sie nicht in üblen Ruf bringen wollte, den Entschluß, sich ohne Aufsehen zu erregen von ihr loszusagen.20 Doch als er sich mit solchen Gedanken trug, siehe, da erschien ihm ein Engel des Herrn im Traum und sagte zu ihm: »Joseph, Sohn[7] Davids, trage keinerlei Bedenken, Maria, deine Verlobte, als Ehefrau zu dir zu nehmen! Denn das von ihr zu erwartende Kind stammt vom heiligen Geist.21 Sie wird Mutter eines Sohnes werden, dem du den Namen Jesus geben sollst; denn er ist es, der sein Volk von ihren Sünden erretten wird.« (Ps 130,8)22 Dies alles ist aber geschehen, damit das Wort erfüllt würde, das der Herr durch den Propheten gesprochen hat, der da sagt (Jes 7,14):23 »Siehe, die Jungfrau wird guter Hoffnung und Mutter eines Sohnes werden, dem man den Namen Immanuel geben wird«, das heißt übersetzt: ›Mit uns ist Gott.‹ –24 Als Joseph dann aus dem Schlaf erwacht war, tat er, wie der Engel des Herrn ihm geboten hatte: er nahm seine Verlobte (als Gattin) zu sich,25 verkehrte aber nicht ehelich mit ihr, bis sie einen Sohn geboren hatte; dem gab er den Namen Jesus.

Matthäus 1

Bibelen på hverdagsdansk

von Biblica
1 Jesus var „søn” af både kong David og af Abraham. Her følger slægtstavlen:2 Abraham blev far til Isak, og Isak far til Jakob. Jakob blev far til Juda og hans brødre.3 Juda blev med Tamar far til Peretz[1] og Zerach. Peretz blev far til Hetzron, som blev far til Ram, og4 Ram blev far til Amminadab. Amminadab blev far til Nahshon, som blev far til Salma,5 og Salma blev far til Boaz, hvis mor hed Rahab. Boaz blev far til Obed, hvis mor hed Ruth. Obed blev far til Isaj,6 og Isaj far til kong David. David blev med Urias’ kone far til Salomon.7 Salomon blev far til Rehabeam, som blev far til Abija, og Abija blev far til Asa.8 Asa blev far til Joshafat, som blev far til Joram. Joram blev far[2] til Uzzija,9 som blev far til Jotam, og Jotam blev far til Ahaz. Ahaz blev far til Hizkija,10 som blev far til Manasse, og Manasse blev far til Amon. Amon blev far til Josias,11 som blev far til Jekonja[3] og hans brødre, der levede på den tid, da folket blev ført bort til Babylon. (2Kön 24,6; 2Kön 24,12; 1Chr 3,10; 1Chr 3,15; Jer 24,1)12 Efter at folket var ført bort til Babylon, blev Jekonja far til Shealtiel, som blev far til Zerubbabel,13 som igen blev far til Abiud. Abiud blev far til Eljakim, som blev far til Azor,14 og Azor blev far til Zadok, som blev far til Akim. Akim blev far til Eliud,15 som blev far til Eleazar, og Eleazar blev far til Mattan, som blev far til Jakob.16 Jakob blev far til Josef, der blev gift med Maria, som var mor til Jesus, der også kaldes Messias.[4]17 Der er altså 14 slægtled fra Abraham til kong David, og 14 fra kong Davids tid, indtil folket blev ført bort til Babylon, og 14 fra den tid, da folket kom til Babylon, indtil Messias blev født.18 Jesus, Messias, kom til verden på følgende måde: Hans mor Maria var forlovet med Josef, men før de havde været sammen, viste det sig, at hun ventede et barn ved Helligåndens kraft.[5]19 Josef var en god og retskaffen mand, som ikke ville udsætte hende for offentlig skam, så han besluttede sig til i al stilhed at hæve forlovelsen.20 Mens han tænkte over det, havde han en drøm, hvor en engel fra Gud viste sig for ham. Englen sagde: „Josef, du er jo af kong Davids slægt, og du skal ikke være betænkelig ved at gifte dig med Maria, for det barn, hun venter, er blevet til ved Helligåndens kraft.21 Hun skal føde en søn, og du skal kalde ham Jesus,[6] for han skal frelse sit folk fra deres synder.”22 På den måde gik det i opfyldelse, som Gud havde talt gennem en af sine profeter:23 „Se, jomfruen vil blive gravid. Hun skal føde en søn, og han skal kaldes ‚Immanuel’.”[7] (Det navn betyder: „Gud er med os”). (Jes 7,14)24 Da Josef vågnede, stod han op og gjorde, som englen havde sagt. Han accepterede at gifte sig med Maria,25 men havde ikke ægteskabeligt samliv med hende, før hun havde født.[8] Maria fødte så en dreng, som fik navnet Jesus.