1Die Ältesten nun unter euch ermahne ich als ihr Mitältester und als der Zeuge[1] der Leiden Christi, wie auch als Teilnehmer an der Herrlichkeit, deren Offenbarung bevorsteht:2weidet die euch anvertraute Herde Gottes und überwacht sie, nicht aus Zwang[2], sondern mit freudiger Bereitwilligkeit nach Gottes Willen, auch nicht in schnöder Gewinnsucht, sondern mit Hingebung,3auch nicht als Gewaltherrscher über die euch anvertrauten (Gemeinden), sondern als Vorbilder für die Herde;4dann werdet ihr auch, wenn der Erzhirte[3] erscheint, den unverwelklichen Kranz der Herrlichkeit empfangen. –5Ebenso, ihr Jüngeren: seid den Ältesten[4] untertan. Allesamt aber legt euch im Verkehr miteinander das Dienstgewand der Demut an, denn »Gott widersteht den Hoffärtigen, aber den Demütigen gibt er Gnade« (Spr 3,34).6Demütigt euch also unter die gewaltige Hand Gottes, damit er euch zu seiner Zeit erhöhe!7Alle eure Sorge werft auf ihn, denn er sorgt für euch!8Seid nüchtern, seid wachsam! Euer Widersacher, der Teufel, geht wie ein brüllender[5] Löwe umher und sucht, wen er verschlingen kann!9Dem leistet Widerstand in Glaubensfestigkeit; ihr wißt ja, daß die gleichen Leiden euren Brüdern in der ganzen Welt auferlegt werden.10Der Gott aller Gnade aber, der uns berufen hat zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christus, der wird euch nach einer kurzen Leidenszeit vollbereiten, festigen, stärken und gründen.11Sein ist die Macht in alle Ewigkeit! Amen.12(Dies) habe ich euch durch Silvanus, den – wie ich überzeugt bin – treuen Bruder, in Kürze geschrieben, um euch zu ermahnen und euch zu bezeugen, daß dies die wahre Gnade Gottes ist, in der ihr stehen sollt. –13Es grüßt euch die miterwählte (Gemeinde) in Babylon und mein Sohn Markus.14Grüßt einander mit dem Liebeskuß! Friede sei mit euch allen, die ihr in Christus seid!
1Og nu et ord til jer, der er ledere i en menighed. Jeg er selv leder og var vidne til,[1] hvordan Kristus måtte lide, og jeg vil sammen med jer få del i hans herlighed, når den engang åbenbares. Jeg beder jer nu:2Vær gode hyrder for den del af Guds hjord, I har fået ansvar for. Jeres tjeneste skal bygge på ønsket om at gøre Guds vilje og ikke fordi, I føler jer tvunget til det. Gør det ikke for pengenes skyld, men fordi I gerne vil.3Pas på ikke at se menigheden som nogle, I hersker over, men vær et forbillede for dem.4Når så overhyrden kommer, vil I blive belønnet med en herlig sejrskrans, der aldrig visner.5Også jer unge har jeg et ord til: I skal underordne jer lederne. Ja, I skal alle sammen være ydmyge over for hinanden, for „Gud modarbejder de hovmodige, men de ydmyge giver han nåde.”[2] (Spr 3,34; Jak 4,6)6Hvis I vil bøje jer under Guds vældige magt, vil han ophøje jer, når tiden er inde til det.7Kast alle jeres bekymringer på ham, for han har omsorg for jer.8Vær altid på vagt over for jeres modstander, Djævelen, for han strejfer omkring som en brølende løve på jagt efter et offer.9Vær stærke i troen og stå hans fristelser imod. Tænk på, at andre kristne over hele verden må gennemgå de samme lidelser, som I skal igennem.10Det er kun en kort tid, I må lide. Al nådes Gud, som gennem Kristus har kaldet jer til evig herlighed, vil opmuntre, støtte, styrke og befæste jer.11Ham tilhører magten i al evighed. Amen.
Hilsener
12Jeg har skrevet dette brev med hjælp fra min trofaste medarbejder Silas for i korthed at opmuntre jer og forsikre jer om, at den Guds nåde, I har taget imod, er sandhed. Hold fast ved det.13Mange hilsener fra menigheden her i Rom,[3] der er udvalgt sammen med jer. Også min nære ven og medarbejder Markus skal jeg hilse fra.14Nu må I hilse hinanden med et helligt kindkys. Fred være med alle jer, som tilhører Kristus.