1Besser ein Stück trocknes Brot und Ruhe dabei, als ein Haus voll Fleisch mit Unfrieden. –2Ein kluger Knecht wird Herr über einen nichtsnutzigen Haussohn werden und sich inmitten der Brüder in die Erbschaft teilen. –3Der Schmelztiegel ist für das Silber und der Ofen für das Gold; der aber die Herzen prüft, ist der HERR. –4Ein Bösewicht horcht auf unheilstiftende Lippen, ein Betrüger leiht verderbenbringenden Zungen sein Ohr. –5Wer den Armen verspottet, schmäht dessen Schöpfer, und wer sich über Unglück freut, wird nicht ungestraft bleiben. –6Die Krone[1] der Alten sind Kindeskinder, und der Kinder Stolz sind ihre Väter[2]. –7Selbstbewußte Rede kommt einem Toren nicht zu, noch viel weniger einem Edlen Lügensprache. –8Ein Bestechungsgeschenk erscheint dem, der es empfängt, als ein Zauberstein: überall, wohin es gelangt, hat es Erfolg. –9Wer Liebe sucht, deckt Verfehlungen zu; wer aber eine Sache immer wieder aufrührt, entzweit vertraute Freunde. –10Ein Verweis macht bei einem Verständigen tieferen Eindruck als hundert Stockschläge bei einem Toren. –11Nur auf (eigenes) Unheil ist der Empörer bedacht, denn ein unbarmherziger Bote wird gegen ihn gesandt werden. –12Eine ihrer Jungen beraubte Bärin möge (immerhin) jemandem begegnen, aber nur nicht ein Tor mit seinem Unverstand! –13Wer Gutes mit Bösem vergilt, aus dessen Hause wird das Unglück nicht weichen. –14Der Anfang eines Zankes ist so, wie wenn man Wasser ausbrechen läßt; (darum) laß vom Streit ab, ehe er zum Ausbruch kommt! –15Wer den Schuldigen freispricht und wer den Unschuldigen verurteilt, die sind alle beide dem HERRN ein Greuel. –16Wozu doch Geld in der Hand des Toren? Er könnte Weisheit kaufen, doch ihm fehlt der Verstand dazu. –17Zu jeder Zeit beweist der (wahre) Freund Liebe und wird als Bruder für die Zeit der Not geboren. –18Ein unverständiger Mensch ist, wer durch Handschlag sich verpflichtet, wer einem andern gegenüber Bürgschaft leistet. –19Wer Streit liebt, liebt Versündigung; wer seine Tür hoch baut, will den Einsturz. –20Wer falschen Herzens ist, erlangt kein Glück; und wer eine verlogene Zunge hat, gerät ins Unglück. –21Wer einen Toren zum Sohn hat, der hat Kummer davon, und der Vater eines Narren erlebt keine Freude. –22Ein fröhlicher Sinn befördert die Genesung, aber ein bedrücktes Gemüt läßt die Gebeine verdorren[3]. –23Der Gottlose nimmt Geschenke aus dem Bausch jemandes an, um den Gang des Rechts zu beugen. –24Der Verständige hat die Weisheit vor seinen Augen schweben, aber die Augen des Toren schweifen am Ende der Erde umher. –25Ein törichter Sohn ist ein Kummer für seinen Vater und ein bitteres Weh für die (Mutter), die ihn geboren. –26Schon eine Geldstrafe einem Unschuldigen aufzuerlegen ist vom Übel; Edle[4] aber zu schlagen ist ganz ungebührlich. –27Wer mit seinen Worten an sich hält, besitzt Einsicht, und der Kaltblütige ist ein verständiger Mann. –28Selbst ein Tor kann, wenn er schweigt, als weise gelten und, wenn er seine Lippen verschließt, als einsichtsvoll.
1По-добре сух залък и мир с него, отколкото къща, пълна с пируване и разпра с него. (Spr 15,17)2Благоразумен слуга ще владее над син, който докарва срам, и ще вземе дял от наследството между братята. (Spr 10,5; Spr 19,26)3Горнилото е за среброто и пещта за златото, а ГОСПОД изпитва сърцата. (Ps 26,2; Spr 27,21; Jer 17,10; Mal 3,3)4Злосторникът слуша беззаконните устни и лъжецът дава ухо на лошия език.5Който се присмива на бедния, нанася позор на Създателя му, и който се радва на бедствия, няма да остане ненаказан. (Hi 31,29; Spr 14,31)6Деца на деца са венец на старците и бащите са слава на децата им. (Ps 127,3; Ps 128,3)7Хубава реч не подхожда на безумния, много по-малко – лъжливи устни на началника.8Подаръкът е като скъпоценен камък в очите на притежателя му; накъдето и да бъде обърнат, той се показва изящен[1]. (Spr 18,16; Spr 19,6)9Който покрива престъпление, търси любов, а който говори много за работата, разделя най-близки приятели. (Spr 10,12; Spr 16,28)10Изобличението прави повече впечатление на благоразумния, отколкото сто бича на безумния.11Злият човек търси само бунтове, затова жесток пратеник е изпратен против него.12По-добре някой да срещне мечка, лишена от малките си, отколкото безумен човек в буйството му. (Hos 13,8)
Мъдрост в поведението
13Който въздава зло за добро, злото няма да се отдалечи от дома му. (Ps 109,4; Ps 109,5; Jer 18,20; Röm 12,17; 1Thess 5,15; 1Petr 3,9)14Започването на разпра е, както когато някой отваря път на вода, затова остави препирнята, преди да има каране. (Spr 20,3; 1Thess 4,11)15Който оправдава нечестивия и който осъжда праведния – и двамата са мерзост за ГОСПОДА. (2Mo 23,7; Spr 24,24; Jes 5,23)16Какво ползват парите в ръката на безумния, за да купи мъдрост, когато няма ум? (Spr 21,25; Spr 21,26)17Приятел обича винаги и е като роден брат във време на нужда. (Rut 1,16; Spr 18,24)18Човек без разум дава ръка и става поръчител на ближния си. (Spr 6,1; Spr 11,15)19Който обича препирни, обича престъпления, и който построи високо вратата си, търси пагуба. (Spr 16,18)20Който има опако сърце, не намира добро, и който има извратен език, изпада в нещастие. (Jak 3,8)21Който ражда безумен син, ще има скръб, и бащата на глупавия няма радост. (Spr 10,1; Spr 17,25; Spr 19,13)22Веселото сърце е благотворно лекарство, а унилият дух изсушава костите. (Ps 22,15; Spr 12,25; Spr 15,13; Spr 15,15)23Нечестивият приема подарък изпод пазва, за да изкриви пътищата на правосъдието. (2Mo 23,8)24Мъдростта е пред лицето на разумния, а очите на безумния са към краищата на земята. (Spr 14,6; Pred 2,14; Pred 8,1)25Безумен син е тъга на баща си и горест на тази, която го е родила. (Spr 10,1; Spr 15,20; Spr 17,21; Spr 19,13)26Не е добре да се глобява праведният, нито да се бие благородният за справедливостта им. (Spr 17,15; Spr 18,5)27Който щади думите си, е умен, и търпеливият човек е благоразумен. (Jak 1,19)28Даже и безумният, когато мълчи, се смята за мъдър, и когато затваря устата си, се смята за разумен. (Hi 13,5)