1Von David, ein Psalm. Von Gnade und Recht will ich singen, dir, o HERR, will ich spielen!2Achten will ich auf fehllosen Wandel - wann wirst du zu mir kommen? In Herzensreinheit will ich wandeln im Innern meines Hauses.3Ich will nicht mein Auge gerichtet halten auf schandbare Dinge; das Tun der Abtrünnigen hasse ich: es soll mir nicht anhaften.4Ein falsches Herz soll fern von mir bleiben, einen Bösen will ich nicht kennen.5Wer seinen Nächsten heimlich verleumdet, den will ich zum Schweigen bringen; wer stolze Augen hat und ein hoffärtig Herz, den werde ich nicht ertragen.6Meine Augen sollen blicken auf die Treuen im Lande: die sollen bei mir wohnen; wer auf frommen Wege wandelt, der soll mir dienen.7Nicht darf inmitten meines Hauses weilen, wer Trug verübt; wer Lügen redet, soll nicht bestehn vor meinen Augen.8Jeden Morgen[1] will ich unschädlich machen alle Frevler im Lande, um auszurotten aus der Stadt des HERRN alle Übeltäter.
1Давидов псалом. Милост и правосъдие ще възпея; на Тебе, ГОСПОДИ, ще пея хваления. (Ps 89,1)2Ще внимавам по пътя на непорочността. Кога ще дойдеш при мене? Ще ходя с незлобливо сърце сред дома си. (1Sam 18,14; 1Kön 9,4; 1Kön 11,4)3Няма да положа пред очите си нещо подло; мразя делата на предателите, те няма да се прилепят към мене. (Jos 23,6; 1Sam 12,20; 1Sam 12,21; Ps 40,4; Ps 97,10; Ps 125,5)4Развратено сърце ще бъде отхвърлено от мене; нищо нечестиво няма да познавам. (Mt 7,23; 2Tim 2,19)5Който клевети скришно съседа си, него ще погубя; който има горделиво око и надигнато сърце, него няма да търпя. (Ps 18,27; Spr 6,17)6Очите ми ще бъдат над верните на земята, за да живеят с мене; който ходи непорочен в пътя, той ще ми бъде служител.7Който постъпва коварно, няма да живее вътре в дома ми; който говори лъжа, няма да се утвърди пред очите ми.8Всяка сутрин ще погубвам всички нечестиви на земята, за да изтребя от града ГОСПОДЕН всички, които вършат беззаконие. (Ps 48,2; Ps 48,8; Ps 75,10; Jer 21,12)