1Dem Musikmeister, ein Psalm Davids.2Höre, o Gott, meine Stimme, wenn ich klage, vor dem Feinde, der mich schreckt, behüte mein Leben!3Schirme mich vor den Plänen der bösen Buben, vor der lärmenden Rotte der Übeltäter,4die ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, giftige Worte als ihre Pfeile auf den Bogen legen,5um im Versteck auf den Frommen zu schießen: unversehens schießen sie auf ihn ohne Scheu.6Sie ermutigen sich zu bösem Anschlag, verabreden, heimlich Schlingen zu legen; sie denken: »Wer wird sie sehen?«7Sie sinnen auf Freveltaten: »Wir sind fertig, der Plan ist fein erdacht!« Und das Innere jedes Menschen und das Herz sind unergründlich.8Da trifft sie Gott mit dem Pfeil, urplötzlich fühlen sie sich verwundet:9ihre eigene Zunge hat sie zu Fall gebracht; alle, die sie sehen, schütteln das Haupt.10Da fürchten sich alle Menschen und bekennen: »Das hat Gott getan!« und erwägen sein Walten.11Der Gerechte freut sich des HERRN und nimmt seine Zuflucht zu ihm, und alle redlichen Herzen preisen sich glücklich.
Psalm 64
Верен
von Veren1За първия певец. Псалм на Давид. Чуй гласа ми, Боже, когато се оплаквам; запази живота ми от ужаса на врага!2Скрий ме от тайния съвет на злодеите, от сганта на вършещите зло,3които острят езика си като меч и прицелват стрелите си – горчиви думи –4за да застрелят тайно безукорния; внезапно го застрелват и не се боят.5Утвърждават се в зло намерение, наговарят се да скрият примки, казват: Кой ще ги види?6Замислят беззакония, казват: Изпълнихме добре замислен план. И вътрешността, и сърцето на човек са дълбоки.7Но Бог ще изстреля по тях стрела; внезапно ще бъдат ранени.8Злите им намерения ще дойдат върху тях; ще се потресат всички, които ги гледат.9И ще се убоят всички хора и ще възвестяват Божието дело, защото ще разберат това, което е направил.10Праведният ще се радва в ГОСПОДА и ще се уповава на Него, и ще сияят всички, които са с право сърце.