1Ein Psalm Davids, vorzusingen, beim Saitenspiel.2Erhöre mich, wenn ich rufe, Gott meiner Gerechtigkeit, der du mich tröstest in Angst; sei mir gnädig und erhöre mein Gebet!3Ihr Herren, wie lange soll meine Ehre geschändet werden? Wie habt ihr das Eitle so lieb und die Lüge so gern! Sela.4Erkennet doch, dass der HERR seine Heiligen wunderbar führt; der HERR hört, wenn ich ihn anrufe.5Zürnet ihr, so sündiget nicht; redet in eurem Herzen auf eurem Lager und seid stille. Sela. (Eph 4,26)6Opfert, was recht ist, und hoffet auf den HERRN. (Ps 51,19; Ps 51,21; 1Petr 2,5)7Viele sagen: »Wer wird uns Gutes sehen lassen?« HERR, lass leuchten über uns das Licht deines Antlitzes! (4Mo 6,25)8Du erfreust mein Herz mehr als zur Zeit, da es Korn und Wein gibt in Fülle.9Ich liege und schlafe ganz mit Frieden; denn allein du, HERR, hilfst mir, dass ich sicher wohne. (Ps 3,6; Ps 139,3)
Para o mestre de música. Com instrumentos de cordas. Salmo davídico.
1Responde-me quando clamo, ó Deus que me fazes justiça! Dá-me alívio da minha angústia; tem misericórdia de mim e ouve a minha oração.2Até quando vocês, ó poderosos[1], ultrajarão a minha honra?[2] Até quando estarão amando ilusões e buscando mentiras[3]? Pausa3Saibam que o SENHOR escolheu o piedoso; o SENHOR ouvirá quando eu o invocar.4Quando vocês ficarem irados, não pequem; ao deitar-se, reflitam nisso e aquietem-se. Pausa5Ofereçam sacrifícios como Deus exige e confiem no SENHOR.6Muitos perguntam: “Quem nos fará desfrutar o bem?” Faze, ó SENHOR, resplandecer sobre nós a luz do teu rosto![4]7Encheste o meu coração de alegria, alegria maior do que a daqueles que têm fartura de trigo e de vinho.8Em paz me deito e logo adormeço, pois só tu, SENHOR, me fazes viver em segurança.