Psalm 4

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, beim Saitenspiel.2 Erhöre mich, wenn ich rufe, Gott meiner Gerechtigkeit, der du mich tröstest in Angst; sei mir gnädig und erhöre mein Gebet!3 Ihr Herren, wie lange soll meine Ehre geschändet werden? Wie habt ihr das Eitle so lieb und die Lüge so gern! Sela.4 Erkennet doch, dass der HERR seine Heiligen wunderbar führt; der HERR hört, wenn ich ihn anrufe.5 Zürnet ihr, so sündiget nicht; redet in eurem Herzen auf eurem Lager und seid stille. Sela. (Eph 4,26)6 Opfert, was recht ist, und hoffet auf den HERRN. (Ps 51,19; Ps 51,21; 1Petr 2,5)7 Viele sagen: »Wer wird uns Gutes sehen lassen?« HERR, lass leuchten über uns das Licht deines Antlitzes! (4Mo 6,25)8 Du erfreust mein Herz mehr als zur Zeit, da es Korn und Wein gibt in Fülle.9 Ich liege und schlafe ganz mit Frieden; denn allein du, HERR, hilfst mir, dass ich sicher wohne. (Ps 3,6; Ps 139,3)

Psalm 4

Nova Versão Internacional

von Biblica
1 Responde-me quando clamo, ó Deus que me fazes justiça! Dá-me alívio da minha angústia; tem misericórdia de mim e ouve a minha oração.2 Até quando vocês, ó poderosos[1], ultrajarão a minha honra?[2] Até quando estarão amando ilusões e buscando mentiras[3]? Pausa3 Saibam que o SENHOR escolheu o piedoso; o SENHOR ouvirá quando eu o invocar.4 Quando vocês ficarem irados, não pequem; ao deitar-se, reflitam nisso e aquietem-se. Pausa5 Ofereçam sacrifícios como Deus exige e confiem no SENHOR.6 Muitos perguntam: “Quem nos fará desfrutar o bem?” Faze, ó SENHOR, resplandecer sobre nós a luz do teu rosto![4]7 Encheste o meu coração de alegria, alegria maior do que a daqueles que têm fartura de trigo e de vinho.8 Em paz me deito e logo adormeço, pois só tu, SENHOR, me fazes viver em segurança.