1Ein güldenes Kleinod Davids. Bewahre mich, Gott; denn ich traue auf dich. /2Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der Herr! Ich weiß von keinem Gut außer dir. (Ps 73,25)3An den Heiligen, die auf Erden sind, an den Herrlichen hab ich all mein Gefallen.4Aber jene, die einem andern nachlaufen, werden viel Herzeleid haben. Ich will das Blut ihrer Trankopfer nicht opfern noch ihren Namen in meinem Munde führen.5Der HERR ist mein Gut und mein Teil; du hältst mein Los in deinen Händen! (4Mo 18,20; Ps 73,26; Kla 3,24)6Das Los ist mir gefallen auf liebliches Land; mir ist ein schönes Erbteil geworden.7Ich lobe den HERRN, der mich beraten hat; auch mahnt mich mein Herz des Nachts.8Ich habe den HERRN allezeit vor Augen; er steht mir zur Rechten, so wanke ich nicht.9Darum freut sich mein Herz, und meine Seele ist fröhlich; auch mein Leib wird sicher wohnen.10Denn du wirst meine Seele nicht dem Tode lassen und nicht zugeben, dass dein Heiliger die Grube sehe.11Du tust mir kund den Weg zum Leben: Vor dir ist Freude die Fülle und Wonne zu deiner Rechten ewiglich.
1Protege-me, ó Deus, pois em ti me refugio.2Ao SENHOR declaro: “Tu és o meu Senhor; não tenho bem nenhum além de ti”.3Quanto aos fiéis que há na terra, eles é que são os notáveis em quem está todo o meu prazer.4Grande será o sofrimento dos que correm atrás de outros deuses.[1] Não participarei dos seus sacrifícios de sangue, e os meus lábios nem mencionarão os seus nomes.5SENHOR, tu és a minha porção e o meu cálice; és tu que garantes o meu futuro.6As divisas caíram para mim em lugares agradáveis: Tenho uma bela herança!7Bendirei o SENHOR, que me aconselha; na escura noite o meu coração me ensina!8Sempre tenho o SENHOR diante de mim. Com ele à minha direita, não serei abalado.9Por isso o meu coração se alegra e no íntimo exulto; mesmo o meu corpo repousará tranquilo,10porque tu não me abandonarás no sepulcro[2], nem permitirás que o teu santo sofra decomposição.11Tu me farás[3] conhecer a vereda da vida, a alegria plena da tua presença, eterno prazer à tua direita.