Ermahnung zur Liebe und zum Gehorsam gegen den Herrn
1Dies sind die Gesetze und Gebote und Rechte, die der HERR, euer Gott, geboten hat, euch zu lehren, dass ihr sie tun sollt in dem Lande, in das ihr zieht, es einzunehmen,2damit du dein Leben lang den HERRN, deinen Gott, fürchtest und alle seine Rechte und Gebote hältst, die ich dir gebiete, du und deine Kinder und deine Kindeskinder, auf dass du lange lebest.3Israel, du sollst es hören und festhalten, dass du es tust, auf dass dir’s wohlgehe und du groß an Zahl werdest, wie der HERR, der Gott deiner Väter, dir zugesagt hat, in dem Lande, darin Milch und Honig fließt. (Lk 11,28)4Höre, Israel, der HERR ist unser Gott, der HERR ist einer. (Mk 12,29; 1Kor 8,4; 1Kor 8,6)5Und du sollst den HERRN, deinen Gott, lieb haben von ganzem Herzen, von ganzer Seele und mit all deiner Kraft. (5Mo 10,12; 2Kön 23,25; Mt 22,37)6Und diese Worte, die ich dir heute gebiete, sollst du zu Herzen nehmen (5Mo 11,18)7und sollst sie deinen Kindern einschärfen und davon reden, wenn du in deinem Hause sitzt oder unterwegs bist, wenn du dich niederlegst oder aufstehst. (1Mo 18,19)8Und du sollst sie binden zum Zeichen auf deine Hand, und sie sollen dir ein Merkzeichen zwischen deinen Augen sein, (2Mo 13,9; Mt 23,5)9und du sollst sie schreiben auf die Pfosten deines Hauses und an die Tore.10Wenn dich nun der HERR, dein Gott, in das Land bringen wird, von dem er deinen Vätern Abraham, Isaak und Jakob geschworen hat, es dir zu geben – große und schöne Städte, die du nicht gebaut hast,11und Häuser voller Güter, die du nicht gefüllt hast, und ausgehauene Brunnen, die du nicht ausgehauen hast, und Weinberge und Ölbäume, die du nicht gepflanzt hast –, und wenn du nun isst und satt wirst, (5Mo 8,10)12so hüte dich, dass du nicht den HERRN vergisst, der dich aus Ägyptenland, aus der Knechtschaft, geführt hat,13sondern du sollst den HERRN, deinen Gott, fürchten und ihm dienen und bei seinem Namen schwören. (5Mo 10,20; Mt 4,10)14Und ihr sollt nicht andern Göttern nachfolgen, den Göttern der Völker, die um euch her sind –15denn der HERR, dein Gott, ist ein eifernder Gott in deiner Mitte –, dass nicht der Zorn des HERRN, deines Gottes, über dich entbrenne und dich vertilge von der Erde. (2Mo 20,5)16Ihr sollt den HERRN, euren Gott, nicht versuchen, wie ihr ihn versucht habt in Massa, (2Mo 17,2; 2Mo 17,7; Mt 4,7)17sondern sollt halten die Gebote des HERRN, eures Gottes, seine Vermahnungen und seine Rechte, die er dir geboten hat,18dass du tust, was recht und gut ist vor den Augen des HERRN, auf dass dir’s wohlgehe und du hineinkommest und einnehmest das gute Land, von dem der HERR deinen Vätern geschworen hat,19dass er verjagen wolle alle deine Feinde vor dir, wie der HERR es zugesagt hat. (2Mo 23,27)20Wenn dich nun dein Sohn morgen fragen wird: Was sind das für Vermahnungen, Gebote und Rechte, die euch der HERR, unser Gott, geboten hat?, (2Mo 13,14)21so sollst du deinem Sohn sagen: Wir waren Knechte des Pharao in Ägypten, und der HERR führte uns aus Ägypten mit mächtiger Hand; (Ps 44,2)22und der HERR tat große und furchtbare Zeichen und Wunder an Ägypten und am Pharao und an seinem ganzen Hause vor unsern Augen23und führte uns von dort weg, um uns hineinzubringen und uns das Land zu geben, wie er unsern Vätern geschworen hatte.24Und der HERR hat uns geboten, nach all diesen Rechten zu tun, dass wir den HERRN, unsern Gott, fürchten, auf dass es uns wohlgehe allezeit und er uns am Leben erhalte, so wie es heute ist. (Gal 3,21)25Und das wird unsere Gerechtigkeit sein, dass wir alle diese Gebote tun und halten vor dem HERRN, unserm Gott, wie er uns geboten hat. (5Mo 9,5; Röm 2,13; Röm 2,19)
1These are the commands, decrees and laws the Lord your God directed me to teach you to observe in the land that you are crossing the Jordan to possess,2so that you, your children and their children after them may fear the Lord your God as long as you live by keeping all his decrees and commands that I give you, and so that you may enjoy long life.3Hear, Israel, and be careful to obey so that it may go well with you and that you may increase greatly in a land flowing with milk and honey, just as the Lord, the God of your ancestors, promised you.4Hear, O Israel: the Lord our God, the Lord is one.[1]5Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.6These commandments that I give you today are to be on your hearts.7Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.8Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.9Write them on the door-frames of your houses and on your gates.10When the Lord your God brings you into the land he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob, to give you – a land with large, flourishing cities you did not build,11houses filled with all kinds of good things you did not provide, wells you did not dig, and vineyards and olive groves you did not plant – then when you eat and are satisfied,12be careful that you do not forget the Lord, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.13Fear the Lord your God, serve him only and take your oaths in his name.14Do not follow other gods, the gods of the peoples around you;15for the Lord your God, who is among you, is a jealous God and his anger will burn against you, and he will destroy you from the face of the land.16Do not put the Lord your God to the test as you did at Massah.17Be sure to keep the commands of the Lord your God and the stipulations and decrees he has given you.18Do what is right and good in the Lord’s sight, so that it may go well with you and you may go in and take over the good land that the Lord promised on oath to your ancestors,19thrusting out all your enemies before you, as the Lord said.20In the future, when your son asks you, ‘What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the Lord our God has commanded you?’21tell him: ‘We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand.22Before our eyes the Lord sent signs and wonders – great and terrible – on Egypt and Pharaoh and his whole household.23But he brought us out from there to bring us in and give us the land that he promised on oath to our ancestors.24The Lord commanded us to obey all these decrees and to fear the Lord our God, so that we might always prosper and be kept alive, as is the case today.25And if we are careful to obey all this law before the Lord our God, as he has commanded us, that will be our righteousness.’
1Und das ist das Gebot, das sind die Gesetze und Rechtsentscheide, die ich euch im Auftrag des HERRN, eures Gottes, lehren soll und die ihr halten sollt in dem Land, in das ihr hinüberzieht, um es in Besitz zu nehmen, (5Mo 5,31)2damit du dort den HERRN, deinen Gott, fürchtest, indem du alle seine Satzungen und Gebote, auf die ich dich verpflichte, dein ganzes Leben lang bewahrst, du, dein Sohn und dein Enkel, und damit du lange lebst.3Deshalb sollst du hören, Israel, und sollst darauf achten, sie zu halten, damit es dir gut geht und ihr so unermesslich zahlreich werdet, wie es der HERR, der Gott deiner Väter, dir zugesagt hat: ein Land, wo Milch und Honig fließen! (2Mo 3,8; 5Mo 11,9; 5Mo 26,9; 5Mo 27,3; 5Mo 31,20)4Höre, Israel! Der HERR, unser Gott, der HERR ist einzig. (Sach 14,9; Mk 12,29; 1Kor 8,3)5Darum sollst du den HERRN, deinen Gott, lieben mit ganzem Herzen, mit ganzer Seele und mit ganzer Kraft. (5Mo 30,6; 2Kön 23,3; Mt 22,37; Lk 10,27)6Und diese Worte, auf die ich dich heute verpflichte, sollen auf deinem Herzen geschrieben stehen. (5Mo 11,18; 5Mo 30,14; Spr 6,20)7Du sollst sie deinen Kindern wiederholen. Du sollst sie sprechen, wenn du zu Hause sitzt und wenn du auf der Straße gehst, wenn du dich schlafen legst und wenn du aufstehst.8Du sollst sie als Zeichen um das Handgelenk binden. Sie sollen zum Schmuck auf deiner Stirn werden. (2Mo 13,9; Spr 3,3; Spr 7,3; Mt 23,5)9Du sollst sie auf die Türpfosten deines Hauses und in deine Stadttore schreiben.10Und wenn der HERR, dein Gott, dich in das Land geführt hat, von dem du weißt: er hat deinen Vätern Abraham, Isaak und Jakob geschworen, es dir zu geben - große und schöne Städte, die du nicht gebaut hast, (5Mo 1,8; 5Mo 8,7; Jos 24,13; Neh 9,25)11mit allen Gütern gefüllte Häuser, die du nicht gefüllt hast, ausgehauene Zisternen, die du nicht ausgehauen hast, Weinberge und Ölbäume, die du nicht gepflanzt hast -, wenn du dann isst und satt wirst: (5Mo 8,10; 5Mo 11,15; 5Mo 32,15)12nimm dich in Acht, dass du nicht den HERRN vergisst, der dich aus Ägypten, dem Sklavenhaus, geführt hat! (5Mo 5,6; Hos 2,15; Hos 13,4)13Den HERRN, deinen Gott, sollst du fürchten; ihm sollst du dienen, bei seinem Namen sollst du schwören. (Mt 4,10; Lk 4,8)14Ihr sollt nicht anderen Göttern nachfolgen, keinem Gott eines Volkes, das in eurer Nachbarschaft wohnt. (5Mo 8,19; 5Mo 11,28; 5Mo 13,3; 5Mo 28,14)15Denn der HERR, dein Gott, ist als eifersüchtiger Gott in deiner Mitte. Der Zorn des HERRN, deines Gottes, könnte gegen dich entbrennen, er könnte dich im ganzen Land vernichten.16Ihr sollt den HERRN, euren Gott, nicht auf die Probe stellen, wie ihr ihn bei Massa auf die Probe gestellt habt. (2Mo 17,1; 4Mo 20,1; Ps 95,8; Mt 4,7; Lk 4,12)17Ihr sollt die Gebote des HERRN, eures Gottes, genau bewahren, seine Eidesbestimmungen und Gesetze, auf die er dich verpflichtet hat. (2Kön 23,3)18Du sollst tun, was in seinen Augen richtig und gut ist. Dann wird es dir gut gehen und du kannst in das prächtige Land, das der HERR deinen Vätern mit einem Schwur versprochen hat, hineinziehen und es in Besitz nehmen. (5Mo 1,8; 5Mo 12,25; 5Mo 13,19)19Der HERR wird alle deine Feinde vor dir herjagen, wie er es zugesagt hat. (5Mo 9,4; Jos 23,5)20Wenn dich morgen dein Kind fragt: Warum achtet ihr auf die Eidesbestimmungen und die Gesetze und die Rechtsentscheide, auf die der HERR, unser Gott, euch verpflichtet hat?, (2Mo 12,26; 2Mo 13,8; Jos 4,1)21dann sollst du deinem Kind antworten: Wir waren Sklaven des Pharao in Ägypten und der HERR hat uns mit starker Hand aus Ägypten geführt. (5Mo 4,34; 5Mo 26,5)22Der HERR hat vor unseren Augen gewaltige, unheilvolle Zeichen und Wunder an Ägypten, am Pharao und an seinem ganzen Haus getan,23uns aber hat er dort herausgeführt, um uns in das Land, das er unseren Vätern mit einem Schwur versprochen hatte, hineinzuführen und es uns zu geben. (5Mo 1,8)24Der HERR hat uns verpflichtet, alle diese Gesetze zu halten und den HERRN, unseren Gott, zu fürchten, damit es uns alle Tage gut geht und er für unser Leben aufkommt wie am heutigen Tag.25Nur dann werden wir vor Gott im Recht sein, wenn wir darauf achten, dieses ganze Gebot vor dem HERRN, unserem Gott, so zu halten, wie er es uns zur Pflicht gemacht hat. (5Mo 9,4; 5Mo 24,13)