Psalm 35

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Von David. HERR, führe meine Sache gegen meine Widersacher, bekämpfe, die mich bekämpfen!2 Ergreife Schild und Panzer und mache dich auf, mir zu helfen!3 Zücke Speer und Lanze wider meine Verfolger! Sprich zu mir: Ich bin deine Hilfe!4 Es sollen sich schämen und zum Spott werden, die mir nach dem Leben trachten; es sollen zurückweichen und zuschanden werden, die mein Unglück wollen.5 Sie sollen werden wie Spreu vor dem Winde, und der Engel des HERRN stoße sie weg.6 Ihr Weg soll finster und schlüpfrig werden, und der Engel des HERRN verfolge sie.7 Denn ohne Grund haben sie mir ihr Netz gestellt, ohne Grund mir eine Grube gegraben.8 Unversehens soll ihn Unheil überfallen; / sein Netz, das er gestellt hat, fange ihn selber, zum eigenen Unheil stürze er hinein.9 Aber meine Seele soll sich freuen des HERRN und fröhlich sein über seine Hilfe.10 Alle meine Gebeine sollen sagen: HERR, wer ist dir gleich? Der du den Elenden rettest / vor dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen vor seinem Räuber.11 Ruchlose Zeugen treten auf; sie werfen mir vor, wovon ich nichts weiß.12 Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, einsam bin ich und verlassen[1].13 Ich aber zog einen Sack an, wenn sie krank waren, / quälte mich mit Fasten und betete mit gesenktem Haupt, (Hi 31,29)14 als wären sie mir Freund und Bruder. So ging ich einher, wie einer Leid trägt über seine Mutter, so beugte ich mich in Trauer. (Röm 12,15)15 Sie aber freuen sich, wenn ich wanke, und rotten sich zusammen; sie rotten sich heimlich zum Schlag wider mich, sie schmähen und hören nicht auf.16 Sie lästern und spotten immerfort und knirschen mit ihren Zähnen wider mich.17 Herr, wie lange willst du zusehen? Errette doch mein Leben vor ihrem Wüten, mein einziges Gut vor den jungen Löwen!18 Ich will dir danken in großer Gemeinde; unter vielem Volk will ich dich rühmen.19 Lass sich nicht über mich freuen, die mir zu Unrecht feind sind, noch mit den Augen spotten, die mich ohne Grund hassen! (Ps 25,19; Ps 69,5)20 Denn sie reden nicht, was dem Frieden dient, und ersinnen falsche Anklagen wider die Stillen im Lande.21 Sie sperren das Maul weit auf wider mich und sprechen: »Da, da, wir sehen’s mit eigenen Augen!«22 HERR, du hast es gesehen, schweige nicht; HERR, sei nicht ferne von mir!23 Wach auf, werde wach für mein Recht und meine Sache, mein Gott und Herr!24 HERR, mein Gott, schaffe mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, dass sie sich nicht über mich freuen.25 Lass sie nicht sagen in ihrem Herzen: »Da! Das wollten wir.« Lass sie nicht sagen: »Wir haben ihn verschlungen.«26 Sie sollen sich schämen und zuschanden werden, alle, die sich meines Unglücks freuen; sie sollen in Schmach und Schande sich kleiden, die sich wider mich rühmen.27 Jubeln und freuen sollen sich, die Gefallen haben an meiner Gerechtigkeit, und immer sagen: Der HERR sei hochgelobt, der seinem Knecht so wohl will!28 Und meine Zunge soll reden von deiner Gerechtigkeit und dich täglich preisen.

Psalm 35

New International Reader’s Version

von Biblica
1 LORD, stand up against those who stand up against me. Fight against those who fight against me.2 Pick up your shield and your armour. Rise up and help me.3 Get your spear and javelin ready to fight against those who are chasing me. Say to me, ‘I will save you.’4 Let those who are trying to kill me be brought down in dishonour. Let those who plan to destroy me be turned back in terror.5 Let them be like straw blowing in the wind, while the angel of the LORD drives them away.6 Let their path be dark and slippery, while the angel of the LORD chases them.7 They set a trap for me without any reason. Without any reason they dug a pit to catch me.8 So let them be destroyed without warning. Let the trap they set for me catch them. Let them fall into the pit and be destroyed.9 Then I will be full of joy because of what the LORD has done. I will be glad because he has saved me.10 My whole being will cry out, ‘Who is like you, LORD? You save poor people from those who are too strong for them. You save poor and needy people from those who rob them.’11 Mean people come forward to speak against me. They ask me things I don’t know anything about.12 They pay me back with evil, even though I was good to them. They leave me like someone who has lost a family member.13 But when they were ill, I put on the clothing of sadness. I made myself humble by going without food. My prayers for them weren’t always answered.14 So I went around crying as if I were mourning over my friend or relative. I bowed my head in sadness as if I were weeping over my mother.15 But when I tripped and fell, they were all very happy. Attackers gathered against me when I didn’t even know it. They kept on telling lies about me.16 Like ungodly people, they were mean and made fun of me. They ground their teeth at me in hate.17 Lord, how much longer will you just look on? Save me from their deadly attacks. Save the only life I have. Save me from these lions.18 I will give you thanks in the whole community. Among all your people I will praise you.19 Don’t let those who are my enemies without any reason laugh at me and make fun of me. Don’t let those who hate me without any reason wink at me with an evil purpose.20 They don’t speak words of peace. They make up false charges against those who live quietly in the land.21 They make fun of me. They say, ‘With our own eyes we have seen what you did.’22 LORD, you have seen this. Don’t be silent. Lord, don’t be far away from me.23 Wake up! Rise up to help me! My God and Lord, stand up for me.24 LORD my God, when you hand down your sentence, let it be in my favour. You always do what is right. Don’t let my enemies have the joy of seeing me fall.25 Don’t let them think, ‘That’s exactly what we wanted!’ Don’t let them say, ‘We have swallowed him up.’26 Let all those who laugh at me because I’m in trouble be ashamed and bewildered. Let all who think they are better than I am put on shame and dishonour as if they were clothes.27 Let those who are happy when my name is cleared shout with joy and gladness. Let them always say, ‘May the LORD be honoured. He is pleased when everything goes well with the one who serves him.’28 You always do what is right. My tongue will speak about it and praise you all day long.

Psalm 35

English Standard Version

von Crossway
1 Contend, O LORD, with those who contend with me; fight against those who fight against me! (2Mo 14,25; Jes 42,13; Jes 49,25)2 Take hold of shield and buckler and rise for my help! (Ps 5,12; Ps 91,4)3 Draw the spear and javelin[1] against my pursuers! Say to my soul, “I am your salvation!”4 Let them be put to shame and dishonor who seek after my life! Let them be turned back and disappointed who devise evil against me! (Ps 35,26; Ps 40,14; Ps 69,22; Ps 70,2; Ps 71,13; Ps 83,17; Ps 109,6; Ps 129,5)5 Let them be like chaff before the wind, with the angel of the LORD driving them away! (Hi 21,18)6 Let their way be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them! (Ps 73,18; Jer 23,12)7 For without cause they hid their net for me; without cause they dug a pit for my life.[2] (Hi 18,8; Ps 7,15; Ps 69,4)8 Let destruction come upon him when he does not know it! And let the net that he hid ensnare him; let him fall into it—to his destruction! (Jes 47,11; 1Thess 5,3)9 Then my soul will rejoice in the LORD, exulting in his salvation. (Ps 9,14; Lk 1,47)10 All my bones shall say, “O LORD, who is like you, delivering the poor from him who is too strong for him, the poor and needy from him who robs him?” (2Mo 15,11; Ps 51,8; Ps 71,19; Ps 86,8; Ps 89,6; Ps 89,8; Ps 113,5)11 Malicious[3] witnesses rise up; they ask me of things that I do not know. (Ps 27,12)12 They repay me evil for good; my soul is bereft.[4] (Ps 38,20; Ps 109,4; Jer 18,20; Joh 10,32)13 But I, when they were sick— I wore sackcloth; I afflicted myself with fasting; I prayed with head bowed[5] on my chest. (4Mo 29,7; 1Kön 20,31; Hi 30,25; Ps 69,10; Ps 69,11; Mt 10,13)14 I went about as though I grieved for my friend or my brother; as one who laments his mother, I bowed down in mourning. (Ps 38,6)15 But at my stumbling they rejoiced and gathered; they gathered together against me; wretches whom I did not know tore at me without ceasing; (Hi 30,1; Hi 30,8; Hi 30,12)16 like profane mockers at a feast,[6] they gnash at me with their teeth. (Hi 16,9; Ps 37,12; Kla 2,16)17 How long, O Lord, will you look on? Rescue me from their destruction, my precious life from the lions! (Ps 22,20; Hab 1,13)18 I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you. (Ps 22,25)19 Let not those rejoice over me who are wrongfully my foes, and let not those wink the eye who hate me without cause. (Ps 13,4; Ps 35,7; Ps 35,24; Ps 38,19; Ps 69,4; Ps 119,78; Ps 119,86; Spr 6,13; Spr 10,10; Joh 15,25)20 For they do not speak peace, but against those who are quiet in the land they devise words of deceit.21 They open wide their mouths against me; they say, “Aha, Aha! Our eyes have seen it!” (Ps 22,13; Ps 35,25; Ps 40,15; Ps 70,3)22 You have seen, O LORD; be not silent! O Lord, be not far from me! (2Mo 3,7; Ps 10,1; Ps 28,1)23 Awake and rouse yourself for my vindication, for my cause, my God and my Lord! (Ps 7,6; Ps 44,23; Ps 59,4; Ps 80,2)24 Vindicate me, O LORD, my God, according to your righteousness, and let them not rejoice over me! (Ps 7,8; Ps 35,19)25 Let them not say in their hearts, “Aha, our heart’s desire!” Let them not say, “We have swallowed him up.” (2Sam 17,16; Ps 35,21; Kla 2,16)26 Let them be put to shame and disappointed altogether who rejoice at my calamity! Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me! (Hi 8,22; Hi 19,5; Ps 4,1)27 Let those who delight in my righteousness shout for joy and be glad and say evermore, “Great is the LORD, who delights in the welfare of his servant!” (Ps 34,3; Ps 40,16; Ps 70,4; Ps 149,4)28 Then my tongue shall tell of your righteousness and of your praise all the day long. (Ps 51,14; Ps 71,8; Ps 71,15; Ps 71,24)