Website too slow? Load as basic HTML.

Matthew 7

Lutherbibel 2017

1 Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet. 2 Denn wie ihr richtet, werdet ihr gerichtet werden; und mit welchem Maß ihr messt, wird euch zugemessen werden. 3 Was siehst du aber den Splitter in deines Bruders Auge und nimmst nicht wahr den Balken in deinem Auge? 4 Oder wie kannst du sagen zu deinem Bruder: Halt, ich will dir den Splitter aus deinem Auge ziehen! – und siehe, ein Balken ist in deinem Auge? 5 Du Heuchler, zieh zuerst den Balken aus deinem Auge; danach kannst du sehen und den Splitter aus deines Bruders Auge ziehen. 6 Ihr sollt das Heilige nicht den Hunden geben, und eure Perlen sollt ihr nicht vor die Säue werfen, damit die sie nicht zertreten mit ihren Füßen und sich umwenden und euch zerreißen. 7 Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan. 8 Denn wer da bittet, der empfängt; und wer da sucht, der findet; und wer da anklopft, dem wird aufgetan. 9 Oder ist ein Mensch unter euch, der seinem Sohn, wenn er ihn bittet um Brot, einen Stein biete? 10 Oder der ihm, wenn er ihn bittet um einen Fisch, eine Schlange biete? 11 Wenn nun ihr, die ihr doch böse seid, dennoch euren Kindern gute Gaben zu geben wisst, wie viel mehr wird euer Vater im Himmel Gutes geben denen, die ihn bitten! 12 Alles nun, was ihr wollt, dass euch die Leute tun sollen, das tut ihr ihnen auch! Das ist das Gesetz und die Propheten. 13 Geht hinein durch die enge Pforte. Denn die Pforte ist weit und der Weg ist breit, der zur Verdammnis führt, und viele sind's, die auf ihm hineingehen. 14 Wie eng ist die Pforte und wie schmal der Weg, der zum Leben führt, und wenige sind's, die ihn finden! 15 Seht euch vor vor den falschen Propheten, die in Schafskleidern zu euch kommen, inwendig aber sind sie reißende Wölfe. 16 An ihren Früchten sollt ihr sie erkennen. Kann man denn Trauben lesen von den Dornen oder Feigen von den Disteln? 17 So bringt jeder gute Baum gute Früchte; aber ein fauler Baum bringt schlechte Früchte. 18 Ein guter Baum kann nicht schlechte Früchte bringen und ein fauler Baum kann nicht gute Früchte bringen. 19 Jeder Baum, der nicht gute Früchte bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. 20 Darum, an ihren Früchten sollt ihr sie erkennen. 21 Es werden nicht alle, die zu mir sagen: Herr, Herr!, in das Himmelreich kommen, sondern die den Willen tun meines Vaters im Himmel. 22 Es werden viele zu mir sagen an jenem Tage: Herr, Herr, haben wir nicht in deinem Namen geweissagt? Haben wir nicht in deinem Namen Dämonen ausgetrieben? Haben wir nicht in deinem Namen viele Machttaten getan? 23 Dann werde ich ihnen bekennen: Ich habe euch nie gekannt; weicht von mir, die ihr das Gesetz übertretet! 24 Darum, wer diese meine Rede hört und tut sie, der gleicht einem klugen Mann, der sein Haus auf Fels baute. 25 Als nun ein Platzregen fiel und die Wasser kamen und die Winde wehten und stießen an das Haus, fiel es doch nicht ein; denn es war auf Fels gegründet. 26 Und wer diese meine Rede hört und tut sie nicht, der gleicht einem törichten Mann, der sein Haus auf Sand baute. 27 Als nun ein Platzregen fiel und die Wasser kamen und die Winde wehten und stießen an das Haus, da fiel es ein und sein Fall war groß. 28 Und es begab sich, als Jesus diese Rede vollendet hatte, dass sich das Volk entsetzte über seine Lehre; 29 denn er lehrte sie mit Vollmacht und nicht wie ihre Schriftgelehrten.

Matthew 7

الكتاب المقدس

1 لا تدينوا لئلا تدانوا. 2 فإنكم بالدينونة التي بها تدينون تدانون؛ وبالكيل الذي به تكيلون يكال لكم. 3 لماذا تلاحظ القشة في عين أخيك، ولكنك لا تتنبه إلى الخشبة الكبيرة التي في عينك؟ 4 أو كيف تقول لأخيك: دعني أخرج القشة من عينك، وها هي الخشبة في عينك أنت! 5 يا منافق! أخرج أولا الخشبة من عينك، وعندئذ تبصر جيدا لتخرج القشة من عين أخيك. 6 لا تعطوا المقدسات للكلاب، ولا تطرحوا جواهركم أمام الخنازير، لكي لا تدوسها بأرجلها وتنقلب عليكم فتمزقكم. 7 اسألوا، تعطوا. اطلبوا، تجدوا. اقرعوا، يفتح لكم. 8 فكل من يسأل، ينل؛ ومن يطلب، يجد؛ ومن يقرع، يفتح له. 9 وإلا، فأي إنسان منكم يطلب منه ابنه خبزا، فيعطيه حجرا، 10 أو سمكة، فيعطيه حية؟ 11 فإن كنتم وأنتم أشرار، تعرفون أن تعطوا أولادكم عطايا جيدة، فكم بالأولى جدا يعطي أبوكم السماوي عطايا جيدة للذين يطلبون منه؟ 12 إذن، كل ما تريدون أن يعاملكم الناس به، فعاملوهم أنتم به أيضا: هذه خلاصة تعليم الشريعة والأنبياء. 13 ادخلوا من الباب الضيق! فإن الباب المؤدي إلى الهلاك واسع وطريقه رحب؛ وكثيرون هم الذين يدخلون منه. 14 ما أضيق الباب وأصعب الطريق المؤدي إلى الحياة! وقليلون هم الذين يهتدون إليه. 15 احذروا الأنبياء الدجالين الذين يأتون إليكم لابسين ثياب الحملان، ولكنهم من الداخل ذئاب خاطفة! 16 من ثمارهم تعرفونهم. هل يجنى من الشوك عنب، أو من العليق تين؟ 17 هكذا، كل شجرة جيدة تثمر ثمرا جيدا. أما الشجرة الرديئة، فإنها تثمر ثمرا رديئا. 18 لا يمكن أن تثمر الشجرة الجيدة ثمرا رديئا، ولا الشجرة الرديئة ثمرا جيدا. 19 وكل شجرة لا تثمر ثمرا جيدا، تقطع وتطرح في النار. 20 إذن من ثمارهم تعرفونهم. 21 ليس كل من يقول لي: يا رب، يا رب! يدخل ملكوت السماوات، بل من يعمل بإرادة أبي الذي في السماوات. 22 في ذلك اليوم سيقول لي كثيرون: يا رب، يا رب، أليس باسمك تنبأنا، وباسمك طردنا الشياطين، وباسمك عملنا معجزات كثيرة؟ 23 ولكني عندئذ أصرح لهم: إني لم أعرفكم قط! ابتعدوا عني يا فاعلي الإثم! 24 فأي من يسمع أقوالي هذه ويعمل بها، أشبهه برجل حكيم بنى بيته على الصخر، 25 فنزلت الأمطار، وجرت السيول، وهبت العواصف، فضربت ذلك البيت، فلم يسقط لأنه مؤسس على الصخر. 26 وأي من يسمع أقوالي هذه ولا يعمل بها، يشبه برجل غبي بنى بيته على الرمل، 27 فنزلت الأمطار، وجرت السيول، وهبت العواصف، فضربت ذلك البيت، فسقط، وكان سقوطه عظيما». 28 ولما أنهى يسوع هذا الكلام، ذهلت الجموع من تعليمه، 29 لأنه كان يعلمهم كصاحب سلطان، وليس مثل كتبتهم.