Psalm 60

Lutherbibel 2017

1 Ein güldenes Kleinod Davids, vorzusingen, nach der Weise »Lilie des Zeugnisses«, zur Belehrung,2 als er mit den Aramäern von Mesopotamien und mit den Aramäern von Zoba Krieg führte; als Joab umkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. (2Sam 8,3; 2Sam 8,13; 2Sam 10,13; 2Sam 10,18)3 Gott, der du uns verstoßen und zerstreut hast und zornig warst, tröste uns wieder;4 der du die Erde erschüttert und zerrissen hast, heile ihre Risse; denn sie wankt.5 Du ließest deinem Volk Hartes widerfahren, du gabst uns einen Wein zu trinken, dass wir taumelten. (Ps 75,9)6 Du hast doch ein Zeichen gegeben denen, die dich fürchten, damit sie fliehen können vor dem Bogen. Sela. (2Mo 17,15)7 Dass deine Freunde errettet werden, dazu hilf mit deiner Rechten und erhöre uns! (Ps 108,7)8 Gott hat in seinem Heiligtum geredet: Ich will frohlocken; ich will Sichem verteilen und ausmessen das Tal Sukkot;9 Gilead ist mein, mein ist Manasse, / Ephraim ist der Schutz meines Hauptes, Juda ist mein Zepter. (1Mo 49,10)10 Moab ist mein Waschbecken, / meinen Schuh werfe ich auf Edom, Philisterland, jauchze mir zu!11 Wer wird mich führen in die feste Stadt? Wer geleitet mich nach Edom?12 Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstoßen hast, und ziehst nicht aus, Gott, mit unserm Heer?13 Schaff uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.14 Mit Gott wollen wir Taten tun. Er wird unsre Feinde zertreten.

Psalm 60

الكتاب المقدس

1 يَا اللهُ قَدْ رَذَلْتَنَا، وَبَدَّدْتَنَا وَسَخِطْتَ عَلَيْنَا، فَرُدَّنَا إِلَيْكَ.2 زَلْزَلْتَ الأَرْضَ وَصَدَّعْتَهَا، فَاجْبُرْ كَسْرَهَا لأَنَّهَا تَهْتَزُّ.3 جَعَلْتَ شَعْبَكَ يُعَانِي الْمَشَقَّاتِ. وَتَرَنَّحْنَا تَحْتَ وَقْعِ ضَرَبَاتِكَ كَالسُّكَارَى.4 أَعْطَيْتَ خَائِفِيكَ رَايَةً تُرْفَعُ لأَجْلِ الْحَقِّ.5 لِكَيْ يَنْجُوَ أَحِبَّاؤُكَ. خَلِّصْ بِيَمِينِكَ وَاسْتَجِبْ لِي.6 قَدْ تَكَلَّمَ اللهُ فِي قَدَاسَتِهِ، لِذَلِكَ أَبْتَهِجُ وَأَقْسِمُ أَرْضَ شَكِيمَ وَأَقِيسُ وَادِي سُكُّوتَ،7 لِي جِلْعَادُ، وَلِي مَنَسَّى. أَفْرَايِمُ خُوذَةُ رَأْسِي، وَيَهُوذَا صَوْلَجَانِي.8 مُوآبُ مِرْحَضَتِي، وَعَلَى أَدُومَ أُلْقِي حِذَائِي، وَعَلَى فَلَسْطِينَ أَهْتِفُ مُنْتَصِراً.9 مَنْ يَقُودُنِي لِمُحَارَبَةِ الْمَدِينَةِ الْمُحَصَّنَةِ؟ مَنْ يَهْدِينِي إِلَى أَدُومَ؟10 أَلَيْسَ أَنْتَ يَا اللهُ الَّذِي أَقْصَيْتَنَا وَلَمْ تَعُدْ تَخْرُجُ مَعَ جُيُوشِنَا؟11 هَبْ لَنَا عَوْناً فِي الضِّيقِ، فَعَبَثٌ هُوَ خَلاصُ الإِنْسَانِ.12 بِعَوْنِ اللهِ نُحَارِبُ بِبَأْسٍ، وَهُوَ الَّذِي يَدُوسُ أَعْدَاءَنَا.

Psalm 60

New International Version

1 You have rejected us, God, and burst upon us; you have been angry – now restore us![1]2 You have shaken the land and torn it open; mend its fractures, for it is quaking.3 You have shown your people desperate times; you have given us wine that makes us stagger.4 But for those who fear you, you have raised a banner to be unfurled against the bow.[4]5 Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered.6 God has spoken from his sanctuary: ‘In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Sukkoth.7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah is my sceptre.8 Moab is my washbasin, on Edom I toss my sandal; over Philistia I shout in triumph.’9 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?10 Is it not you, God, you who have now rejected us and no longer go out with our armies?11 Give us aid against the enemy, for human help is worthless.12 With God we shall gain the victory, and he will trample down our enemies.

Psalm 60

Священное Писание, Восточный перевод

1 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Песнь Давуда.2 Всевышний, услышь мой крик, внемли молитве моей!3 С края земли я к Тебе взываю; сердце моё в унынии. Возведи меня на скалу, которая мне недоступна,4 ведь Ты – прибежище моё, крепкая башня от врага.5 Да живу я вечно в храме Твоём и под кровом крыльев Твоих покоюсь. Пауза6 Всевышний, Ты услышал мои обеты; Ты дал мне наследие тех, кто боится Твоего имени.7 Умножь дни жизни царя, продли его годы из поколения в поколение.8 Да восседает он вечно перед Всевышним; сохрани его Своей милостью и истиной.9 И буду я Твоё имя воспевать всегда, день за днём исполняя мои обеты.