1Eine Unterweisung der Korachiter, vorzusingen.2Gott, wir haben mit unsern Ohren gehört, / unsre Väter haben’s uns erzählt, was du getan hast zu ihren Zeiten, vor alters. (5Mo 6,20)3Du hast mit deiner Hand die Völker vertrieben, sie aber hast du eingesetzt; du hast die Nationen zerschlagen, sie aber hast du ausgebreitet.4Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.5Du bist es, mein König und mein Gott, der du Jakob Hilfe verheißest.6Durch dich wollen wir unsre Feinde niederstoßen, in deinem Namen zertreten, die sich gegen uns erheben.7Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;8sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machst zuschanden, die uns hassen.9Täglich rühmen wir uns Gottes und preisen deinen Namen ewiglich. Sela. (Jer 9,22)10Doch nun verstößt du uns / und lässt uns zuschanden werden und ziehst nicht aus mit unserm Heer.11Du lässt uns fliehen vor unserm Feind, dass uns berauben, die uns hassen.12Du gibst uns dahin wie Schlachtschafe und zerstreust uns unter die Heiden.13Du verkaufst dein Volk um ein Nichts und hast keinen Gewinn davon.14Du machst uns zur Schmach bei unsern Nachbarn, zu Spott und Hohn bei denen, die um uns her sind. (1Kön 9,7; Ps 79,4)15Du machst uns zum Sprichwort unter den Völkern, lässt die Nationen das Haupt über uns schütteln.16Täglich ist meine Schmach mir vor Augen, und mein Antlitz ist voller Scham,17weil ich sie höhnen und lästern höre und die Feinde und Rachgierigen sehen muss.18Dies alles ist über uns gekommen; und wir haben doch dich nicht vergessen noch an deinem Bund untreu gehandelt.19Unser Herz ist nicht abgefallen noch unser Schritt gewichen von deinem Weg,20dass du uns so zerschlägst am Ort der Schakale und bedeckst uns mit Finsternis.21Wenn wir den Namen unsres Gottes vergessen hätten und unsre Hände aufgehoben zum fremden Gott:22würde das Gott nicht erforschen? Er kennt ja unsres Herzens Grund.23Um deinetwillen werden wir täglich getötet und sind geachtet wie Schlachtschafe. (Röm 8,36; 1Kor 15,31)24Wach auf, Herr! Warum schläfst du? Werde wach und verstoß uns nicht für immer!25Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unser Elend und unsre Drangsal?26Denn unsre Seele ist gebeugt zum Staube, unser Leib klebt am Boden.27Mache dich auf, hilf uns und erlöse uns um deiner Güte willen!
For the director of music. Of the Sons of Korah. A maskil.
1We have heard it with our ears, O God; our ancestors have told us what you did in their days, in days long ago.[1]2With your hand you drove out the nations and planted our ancestors; you crushed the peoples and made our ancestors flourish.3It was not by their sword that they won the land, nor did their arm bring them victory; it was your right hand, your arm, and the light of your face, for you loved them.4You are my King and my God, who decrees[2] victories for Jacob.5Through you we push back our enemies; through your name we trample our foes.6I put no trust in my bow, my sword does not bring me victory;7but you give us victory over our enemies, you put our adversaries to shame.8In God we make our boast all day long, and we will praise your name for ever.[3]9But now you have rejected and humbled us; you no longer go out with our armies.10You made us retreat before the enemy, and our adversaries have plundered us.11You gave us up to be devoured like sheep and have scattered us among the nations.12You sold your people for a pittance, gaining nothing from their sale.13You have made us a reproach to our neighbours, the scorn and derision of those around us.14You have made us a byword among the nations; the peoples shake their heads at us.15I live in disgrace all day long, and my face is covered with shame16at the taunts of those who reproach and revile me, because of the enemy, who is bent on revenge.17All this came upon us, though we had not forgotten you; we had not been false to your covenant.18Our hearts had not turned back; our feet had not strayed from your path.19But you crushed us and made us a haunt for jackals; you covered us over with deep darkness.20If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,21would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart?22Yet for your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.23Awake, Lord! Why do you sleep? Rouse yourself! Do not reject us for ever.24Why do you hide your face and forget our misery and oppression?25We are brought down to the dust; our bodies cling to the ground.26Rise up and help us; rescue us because of your unfailing love.
Psalm 44
Священное Писание, Восточный перевод
1Дирижёру хора. На мотив«Лилии». Наставление потомков Кораха. Свадебная песня.2Сердце моё полнится прекрасной речью. Для царя исполняю я эту песнь; мой язык – перо искусного писаря.3Ты прекраснее всех людей; благодатная речь сходит с твоих уст, ведь Всевышний навеки благословил тебя.4Могучий, препояшься мечом, облекись в славу и величие.5И величия полон, победоносно поезжай верхом ради истины, смирения и праведности. Пусть рука твоя вершит грозные подвиги.6Пусть острые стрелы твои пронзают сердца врагов царя; пусть народы падут под ноги твои.7О Боже, Твой престол вечен[1], и справедливость – скипетр Твоего Царства.8Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел; поэтому Всевышний, Твой Бог, возвысил Тебя над другими, помазав[2] Тебя при великой радости[3]. (Hebr 1,8)9Благоухают твои одежды миррой, алоэ и кассией[4]. Из дворцов, украшенных костью слоновой, музыка струн тебя веселит.10Среди твоих почётных гостей – царские дочери. По правую руку от тебя – царица в золоте из Офира.11Выслушай, дочь, обдумай и прислушайся: забудь свой народ и дом отца твоего.12Царь возжелает твоей красоты, покорись ему – он твой господин.13Жители Тира придут с дарами, богатейшие из народа будут искать твоей милости.14Внутри покоев прекрасна невеста, дочь царя; её одежда золотом расшита.15В многоцветной одежде выводят её к царю; девушки, её подруги, ведутся к тебе вслед за ней.16Их ведут с весельем и радостью; они вступают в царский дворец.17Место предков твоих, о царь, займут твои сыновья; по всей земле вождями ты их поставишь.18Я сделаю памятным имя твоё в поколениях, и народы будут славить тебя вовек.