1Muss nicht der Mensch immer im Dienst stehen auf Erden, und sind seine Tage nicht wie die eines Tagelöhners? (Hi 14,6)2Wie ein Knecht sich sehnt nach dem Schatten und ein Tagelöhner auf seinen Lohn wartet,3so erbte ich Monde der Enttäuschung, und Nächte voller Mühsal wurden mir zuteil.4Wenn ich mich niederlegte, sprach ich: Wann werde ich aufstehen? Bin ich aufgestanden, so wird mir’s lang bis zum Abend, und mich quälte die Unruhe bis zur Dämmerung.5Mein Fleisch ist gekleidet in Maden und staubigen Schorf, meine Haut ist verschrumpft und voller Eiter.6Meine Tage sind schneller dahingeflogen als ein Weberschiffchen und sind vergangen ohne Hoffnung. (Jes 38,12)7Bedenke, dass mein Leben ein Hauch ist und meine Augen nicht wieder Gutes sehen werden.8Und kein lebendiges Auge wird mich mehr schauen; sehen deine Augen nach mir, so bin ich nicht mehr.9Eine Wolke vergeht und fährt dahin: so kommt nicht wieder herauf, wer zu den Toten hinunterfährt;10er kommt nicht zurück, und seine Stätte kennt ihn nicht mehr. (Hi 10,21; Hi 14,12; Ps 103,16)11Darum will auch ich meinem Munde nicht wehren. Ich will reden in der Angst meines Herzens und will klagen in der Betrübnis meiner Seele.12Bin ich denn das Meer oder ein Ungeheuer, dass du eine Wache gegen mich aufstellst?13Wenn ich dachte, mein Bett soll mich trösten, mein Lager soll mir meinen Jammer erleichtern,14so erschrecktest du mich mit Träumen und machtest mir Grauen durch Gesichte,15dass meine Seele sich wünschte, erwürgt zu sein, und mein Leib wünschte den Tod.16Ich vergehe! Ich will nicht ewig leben. Lass ab von mir, denn meine Tage sind nur noch ein Hauch. (1Kön 19,4)17Was ist der Mensch, dass du ihn groß achtest und dich um ihn bekümmerst?18Jeden Morgen suchst du ihn heim und prüfst ihn alle Stunden.19Warum blickst du nicht einmal von mir weg und lässt mir keinen Atemzug Ruhe?20Hab ich gesündigt, was tue ich dir damit an, du Menschenhüter? Warum machst du mich zum Ziel deiner Anläufe, dass ich mir selbst eine Last bin?21Und warum vergibst du mir meine Sünde nicht oder lässt meine Schuld hingehen? Denn nun werde ich mich in den Staub legen, und wenn du mich suchst, werde ich nicht mehr da sein.
1‘Do not mortals have hard service on earth? Are not their days like those of hired labourers?2Like a slave longing for the evening shadows, or a hired labourer waiting to be paid,3so I have been allotted months of futility, and nights of misery have been assigned to me.4When I lie down I think, “How long before I get up?” The night drags on, and I toss and turn until dawn.5My body is clothed with worms and scabs, my skin is broken and festering.6‘My days are swifter than a weaver’s shuttle, and they come to an end without hope.7Remember, O God, that my life is but a breath; my eyes will never see happiness again.8The eye that now sees me will see me no longer; you will look for me, but I will be no more.9As a cloud vanishes and is gone, so one who goes down to the grave does not return.10He will never come to his house again; his place will know him no more.11‘Therefore I will not keep silent; I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.12Am I the sea, or the monster of the deep, that you put me under guard?13When I think my bed will comfort me and my couch will ease my complaint,14even then you frighten me with dreams and terrify me with visions,15so that I prefer strangling and death, rather than this body of mine.16I despise my life; I would not live for ever. Let me alone; my days have no meaning.17‘What is mankind that you make so much of them, that you give them so much attention,18that you examine them every morning and test them every moment?19Will you never look away from me, or let me alone even for an instant?20If I have sinned, what have I done to you, you who see everything we do? Why have you made me your target? Have I become a burden to you?[1]21Why do you not pardon my offences and forgive my sins? For I shall soon lie down in the dust; you will search for me, but I shall be no more.’
Hiob 7
Священное Писание, Восточный перевод
1Не тяжкий ли труд уготовлен на земле человеку? Дни его – не дни ли батрака?2Как раб, который жаждет вечерней тени, как батрак, который ожидает платы за свой труд,3так и я провёл месяцы в суете, и горькие ночи отпущены мне.4Ложась, размышляю: «Когда я встану?» – но тянется ночь, и я ворочаюсь до зари.5Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.6Бегут мои дни быстрее ткацкого челнока и устремляются к концу без надежды[1].7Вспомни, о Всевышний, что жизнь моя лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам.8Кто видит меня теперь, не увидит вскоре; будешь искать меня, но меня не будет.9Как редеет облако и исчезает, так сошедший в мир мёртвых не вернётся.10Не возвратится он больше в свой дом, и не вспомнит о нём его земля.11Поэтому я не стану молчать, выговорюсь в скорби духа, в муке души пожалуюсь.12Разве я море или чудовище морское, что Ты окружил меня стражей?[2]13Как подумаю: «Утешит меня постель, печаль мою ложе развеет»,14так Ты страшными снами меня пугаешь и ужасаешь видениями.15Лучше бы оборвалось моё дыхание и я умер, чем пребывать в этом теле.16Я презираю жизнь – всё равно мне не жить вечно. Отступи от меня – мои дни суета.17Кто такой человек, что Ты так его возвеличил, что обращаешь на него внимание,18что каждое утро посещаешь его и поминутно испытываешь?19Неужели не отступишь Ты от меня, не дашь даже сглотнуть слюну?20Если я согрешил, что Тебе я сделал, Тебе, о Страж людей? За что Ты поставил меня Своей мишенью? За что я стал Тебе[3] в тягость?21Почему не простишь моих проступков и не отпустишь грехов? Скоро, скоро я лягу в землю; будешь искать меня, но меня уже не будет.