1Elihu hob noch einmal an und sprach:2Warte noch ein wenig, ich will dich lehren; denn ich habe noch mehr für Gott zu sagen.3Ich will mein Wissen von weit herholen und meinem Schöpfer Recht verschaffen.4Meine Reden sind wahrlich nicht falsch; vor dir steht einer, der es wirklich weiß.5Siehe, Gott ist mächtig und verwirft niemand; er ist mächtig an Kraft des Herzens.6Den Frevler erhält er nicht am Leben, sondern schafft dem Elenden Recht. (Ps 72,4; Ps 72,12; Ps 146,7)7Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten, sondern mit Königen auf dem Thron lässt er sie sitzen immerdar, dass sie groß werden. (Ps 113,7)8Und wenn sie gefangen liegen in Ketten und elend, gebunden mit Stricken,9so hält er ihnen vor, was sie getan haben, und ihre Sünden, dass sie sich überhoben haben,10und öffnet ihnen das Ohr zur Warnung und sagt ihnen, dass sie sich von dem Unrecht bekehren sollen. (Hi 33,16)11Gehorchen sie und dienen ihm, so vollenden sie ihre Tage im Guten und ihre Jahre in Wonne.12Gehorchen sie nicht, so laufen sie in den Tod und vergehen in Unverstand.13Die Ruchlosen verhärten sich im Zorn. Sie flehen nicht, auch wenn er sie gefangen legt;14so wird ihre Seele in der Jugend sterben und ihr Leben unter den Hurern im Tempel.15Aber den Elenden wird er durch sein Elend erretten und ihm das Ohr öffnen durch Trübsal.16So reißt er auch dich aus dem Rachen der Angst in einen weiten Raum, wo keine Bedrängnis mehr ist; und deinen Tisch füllt er mit Gutem.17Wenn du aber richtest wie ein Frevler, so halten dich Gericht und Recht fest.18Sieh zu, dass nicht dein Zorn dich verlockt oder die Menge des Lösegeldes dich verleitet.19Wird dein Geschrei dich aus der Not bringen oder alle kräftigen Anstrengungen?20Sehne dich nicht nach der Nacht, die Völker wegnimmt von ihrer Stätte!21Hüte dich und kehre dich nicht zum Unrecht, denn Unrecht wählst du lieber als Elend!22Siehe, Gott ist groß in seiner Kraft; wo ist ein Lehrer, wie er ist? (Ps 25,9)23Wer will ihm weisen seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: »Du tust Unrecht«?24Denk daran, dass du sein Werk preisest, von dem die Menschen singen.25Denn alle Menschen sehen es, der Mensch schaut’s nur von ferne.26Siehe, Gott ist groß und unbegreiflich; die Zahl seiner Jahre kann niemand erforschen.27Er zieht empor die Wassertropfen und treibt seine Wolken zusammen zum Regen,28dass die Wolken überfließen und Regen triefen lassen auf die Menge der Menschen.29Wer versteht, wie er die Wolken türmt und donnern lässt aus seinem Gezelt?30Siehe, er breitet sein Licht um sich und bedeckt alle Tiefen des Meeres.31Denn damit regiert er die Völker und gibt Speise die Fülle.32Er bedeckt seine Hände mit Blitzen und bietet sie auf gegen den, der ihn angreift.33Ihn kündet an sein Donnern, wenn er mit Zorn eifert gegen den Frevel.
1Elihu continued:2‘Bear with me a little longer and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.3I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker.4Be assured that my words are not false; one who has perfect knowledge is with you.5‘God is mighty, but despises no-one; he is mighty, and firm in his purpose.6He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.7He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them for ever.8But if people are bound in chains, held fast by cords of affliction,9he tells them what they have done – that they have sinned arrogantly.10He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil.11If they obey and serve him, they will spend the rest of their days in prosperity and their years in contentment.12But if they do not listen, they will perish by the sword[1] and die without knowledge.13‘The godless in heart harbour resentment; even when he fetters them, they do not cry for help.14They die in their youth, among male prostitutes of the shrines.15But those who suffer he delivers in their suffering; he speaks to them in their affliction.16‘He is wooing you from the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food.17But now you are laden with the judgment due to the wicked; judgment and justice have taken hold of you.18Be careful that no-one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside.19Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress?20Do not long for the night, to drag people away from their homes.[2]21Beware of turning to evil, which you seem to prefer to affliction.22‘God is exalted in his power. Who is a teacher like him?23Who has prescribed his ways for him, or said to him, “You have done wrong”?24Remember to extol his work, which people have praised in song.25All humanity has seen it; mortals gaze on it from afar.26How great is God – beyond our understanding! The number of his years is past finding out.27‘He draws up the drops of water, which distil as rain to the streams[3];28the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind.29Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion?30See how he scatters his lightning about him, bathing the depths of the sea.31This is the way he governs[4] the nations and provides food in abundance.32He fills his hands with lightning and commands it to strike its mark.33His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach.[5]
Hiob 36
Священное Писание, Восточный перевод
Заключительная речь Элиху
1Элиху продолжил:2– Подожди немного, и я покажу тебе, что мне есть что ещё сказать в пользу Всевышнего.3Я начну рассуждения издалека; своему Творцу справедливость воздам.4Поистине, нет в моих словах лжи; совершенный в познаниях перед тобой.5Всевышний могуществен, но людей Он не презирает; силой разума Он могуч.6Не позволяет Он жить злодеям и даёт права угнетённым.7От праведных Он не отводит глаз; с царями на престол их возводит и возвышает навеки.8А если люди цепями скованы и томятся в узах беды,9Он говорит им об их делах – как в гордыне они согрешили.10Он урок им преподаёт и велит им в грехах раскаяться.11Если послушаются и станут Ему служить, то окончат они свои дни в благополучии и в радости – свои годы.12А если они не послушаются, то переправятся через реку смерти и умрут без знания.13Сердца безбожников полны гнева; не взмолятся о помощи, даже когда Он заковывает их в цепи.14Они умирают молодыми, как храмовые блудники[1]. (5Mo 23,17)15Но страдающих Он избавляет через страдание и слышит их в беде.16И тебя бы Он вывел из тесноты на просторную волю, где нет преград, и лакомой снедью твой стол был бы полон.17Но ты одержим судом над злодеями; суд с приговором к тебе близки.18Берегись, чтобы богатство не соблазнило тебя и внушительный выкуп тебя не испортил.19Спасёт ли твоё богатство тебя от беды, вся сила твоя спасёт ли?20Не желай прихода той ночи, когда народы покидают этот мир.21Берегись, не склоняйся к нечестию; ты за это бедой испытуем.22Всевышний велик в Своём могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?23Кто пути Ему предписал или сказал Ему: «Ты не прав»?24Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;25видели их все люди, издавна удивлялись им.26Всевышний велик, мы не в силах Его познать; непостижимо число Его лет.27Он собирает капли воды и обращает их в дождь.28Облака изливают влагу, и обильные ливни идут на людей.29Кто в силах постичь движение туч и грохот грозы из Его шатра?30Вот Он молнии мечет вокруг Себя и затворяет истоки бездны.31Так Он властвует над народами[2] и даёт в изобилии пищу.32В руках Своих Он держит молнию и велит ей, кого поразить.33Гром возвещает о буре; даже скот чувствует её приход[3].