Sprüche 31

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Dies sind die Worte Lemuels, des Königs von Massa, die ihn seine Mutter lehrte. (Spr 30,1)2 Was, mein Sohn, soll ich dir sagen, was, du Sohn meines Leibes, was, mein erbetener Sohn?3 Lass nicht den Frauen deine Kraft und geh nicht die Wege derer, die Könige verderben! (5Mo 17,17; 1Kön 11,1; 1Kön 11,4)4 Nicht den Königen, Lemuel, ziemt es, Wein zu trinken, nicht den Königen, noch den Fürsten Bier! (Spr 20,1)5 Sie könnten beim Trinken des Rechts vergessen und verdrehen die Sache aller elenden Leute.6 Gebt Bier denen, die am Umkommen sind, und Wein den betrübten Seelen,7 dass sie trinken und ihres Elends vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.8 Tu deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind. (Hi 29,12)9 Tu deinen Mund auf und richte in Gerechtigkeit und schaffe Recht dem Elenden und Armen.10 Wem eine tüchtige Frau beschert ist, die ist viel edler als die köstlichsten Perlen. (Spr 18,22)11 Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln.12 Sie tut ihm Liebes und kein Leid ihr Leben lang.13 Sie geht mit Wolle und Flachs um und arbeitet gerne mit ihren Händen.14 Sie ist wie ein Kaufmannsschiff; ihre Nahrung bringt sie von ferne.15 Sie steht vor Tage auf und gibt Speise ihrem Hause und den Mägden ihr Teil.16 Sie trachtet nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg vom Ertrag ihrer Hände.17 Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und macht ihre Arme stark.18 Sie merkt, wie ihr Handel Gewinn bringt; ihr Licht verlischt des Nachts nicht.19 Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.20 Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reicht ihre Hand dem Bedürftigen.21 Sie fürchtet für die Ihren nicht den Schnee; denn ihr ganzes Haus hat wollene Kleider.22 Sie macht sich selbst Decken; feine Leinwand und Purpur ist ihr Kleid.23 Ihr Mann ist bekannt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.24 Sie macht einen Rock und verkauft ihn, einen Gürtel gibt sie dem Händler.25 Kraft und Würde sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages.26 Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist gütige Weisung.27 Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und isst ihr Brot nicht mit Faulheit.28 Ihre Söhne stehen auf und preisen sie, ihr Mann lobt sie:29 »Es sind wohl viele tüchtige Töchter, du aber übertriffst sie alle.«30 Lieblich und schön sein ist nichts; eine Frau, die den HERRN fürchtet, soll man loben. (Spr 11,22)31 Gebt ihr von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werke sollen sie loben in den Toren!

Sprüche 31

الكتاب المقدس

von Biblica
1 هَذِهِ أَقْوَالُ لَمُوئِيلَ مَلِكِ مَسَّا الَّتِي تَلَقَّنَهَا عَنْ أُمِّهِ:2 مَاذَا يَا ابْنِي يَا ابْنَ أَحْشَائِي، يَا ابْنَ نُذُورِي؟3 لَا تُنْفِقْ قُوَّتَكَ عَلَى النِّسَاءِ، وَلا تَسْتَسْلِمْ لِمَنْ يُهْلِكْنَ الْمُلُوكَ.4 لَيْسَ لِلْمُلُوكِ يَا لَمُوئِيلُ، لَيْسَ لِلْمُلُوكِ أَنْ يُدْمِنُوا الْخَمْرَ، وَلا لِلْعُظَمَاءِ أَنْ يَجْرَعُوا الْمُسْكِرَ.5 لِئَلّا يَسْكَرُوا فَيَنْسَوْا الشَّرِيعَةَ، وَيَجُورُوا عَلَى حُقُوقِ الْبَائِسِينَ.6 أَعْطُوا الْمُسْكِرَ لِلْهَالِكِ، وَالْخَمْرَ لِذَوِي النُّفُوسِ التَّعِسَةِ،7 فَيَثْمَلُوا وَيَنْسَوْا فَقْرَهُمْ، وَلا يَذْكُرُوا بُؤْسَهُمْ بَعْدُ.8 افْتَحْ فَمَكَ مُدَافِعاً عَنِ الأَخْرَسِ، وَفِي دَعْوَى كُلِّ مَنْبُوذٍ.9 افْتَحْ فَمَكَ قَاضِياً بِالْعَدْلِ، وَدَافِعْ عَنْ حُقُوقِ الْفُقَرَاءِ وَالْمُحْتَاجِينَ.10 مَنْ يَعْثُرُ عَلَى الْمَرْأَةِ الْفَاضِلَةِ؟ إِنَّ قِيمَتَهَا تَفُوقُ اللَّآلِئَ.11 بِها يَثِقُ قَلْبُ زَوْجِهَا فَلا يَحْتَاجُ إِلَى مَا هُوَ نَفِيسٌ.12 تُسْبِغُ عَلَيْهِ الْخَيْرَ دُونَ الشَّرِّ كُلَّ أَيَّامِ حَيَاتِهَا.13 تَلْتَمِسُ صُوفاً وَكَتَّاناً وَتَشْتَغِلُ بِيَدَيْنِ رَاضِيَتَيْنِ،14 فَتَكُونُ كَسُفُنِ التَّاجِرِ الَّتِي تَجْلِبُ طَعَامَهَا مِنْ بِلادٍ نَائِيَةٍ.15 تَنْهَضُ وَاللَّيْلُ مَا بَرِحَ مُخَيِّماً، لِتُعِدَّ طَعَاماً لأَهْلِ بَيْتِهَا، وَتُدَبِّرَ أَعْمَالَ جَوَارِيهَا16 تَتَفَحَّصُ حَقْلاً وَتَشْتَرِيهِ، وَمِنْ مَكْسَبِ يَدَيْهَا تَغْرِسُ كَرْماً17 تُنَطِّقُ حَقَوَيْهَا بِالْقُوَّةِ وَتُشَدِّدُ ذِرَاعَيْهَا.18 وَتُدْرِكُ أَنَّ تِجَارَتَهَا رَابِحَةٌ، وَلا يَنْطَفِئُ سِرَاجُهَا فِي اللَّيْلِ.19 تَقْبِضُ بِيَدَيْهَا عَلَى الْمِغْزَلِ وَتُمْسِكُ كَفَّاهَا بِالْفَلَكَةِ.20 تَبْسُطُ كَفَّيْهَا لِلْفَقِيرِ وَتَمُدُّ يَدَيْهَا لإِغَاثَةِ الْبَائِسِ.21 لَا تَخْشَى عَلَى أَهْلِ بَيْتِهَا مِنَ الثَّلْجِ، لأَنَّ جَمِيعَهُمْ يَرْتَدُونَ الْحُلَلَ الْقِرْمِزِيَّةَ.22 تَصْنَعُ لِنَفْسِهَا أَغْطِيَةً مُوَشَّاةً، وَثِيَابُهَا مُحَاكَةٌ مِنْ كَتَّانٍ وَأُرْجُوَانٍ.23 زَوْجُهَا مَعْرُوفٌ فِي مَجَالِسِ بَوَّابَاتِ الْمَدِينَةِ، حَيْثُ يَجْلِسُ بَيْنَ وُجَهَاءِ الْبِلادِ.24 تَصْنَعُ أَقْمِصَةً كَتَّانِيَّةً وَتَبِيعُهَا، وَتُزَوِّدُ التَّاجِرَ الْكَنْعَانِيَّ بِمَنَاطِقَ.25 كِسَاؤُهَا الْعِزَّةُ وَالشَّرَفُ، وَتَبْتَهِجُ بِالأَيَّامِ الْمُقْبِلَةِ.26 يَنْطِقُ فَمُهَا بِالْحِكْمَةِ، وَفِي لِسَانِهَا سُنَّةُ الْمَعْرُوفِ.27 تَرْعَى بِعِنَايَةٍ شُؤُونَ أَهْلِ بَيْتِهَا، وَلا تَأْكُلُ خُبْزَ الْكَسَلِ.28 يَقُومُ أَبْنَاؤُهَا وَيَغْبِطُونَهَا، وَيُطْرِيهَا زَوْجُهَا أَيْضاً قَائِلاً:29 «نِسَاءٌ كَثِيرَاتٌ قُمْنَ بِأَعْمَالٍ جَلِيلَةٍ، وَلَكِنَّكِ تَفَوَّقْتِ عَلَيْهِنَّ جَمِيعاً».30 الْحُسْنُ غِشٌّ وَالْجَمَالُ بَاطِلٌ، أَمَّا الْمَرْأَةُ الْمُتَّقِيَّةُ الرَّبَّ فَهِيَ الَّتِي تُمْدَحُ.31 أَعْطُوهَا مِنْ ثَمَرِ يَدَيْهَا، وَلْتَكُنْ أَعْمَالُهَا مَصْدَرَ الثَّنَاءِ عَلَيْهَا.

Sprüche 31

New International Version

von Biblica
1 The sayings of King Lemuel – an inspired utterance his mother taught him.2 Listen, my son! Listen, son of my womb! Listen, my son, the answer to my prayers!3 Do not spend your strength[1] on women, your vigour on those who ruin kings.4 It is not for kings, Lemuel – it is not for kings to drink wine, not for rulers to crave beer,5 lest they drink and forget what has been decreed, and deprive all the oppressed of their rights.6 Let beer be for those who are perishing, wine for those who are in anguish!7 Let them drink and forget their poverty and remember their misery no more.8 Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.9 Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy.10 [2] A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.11 Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.12 She brings him good, not harm, all the days of her life.13 She selects wool and flax and works with eager hands.14 She is like the merchant ships, bringing her food from afar.15 She gets up while it is still night; she provides food for her family and portions for her female servants.16 She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard.17 She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.18 She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night.19 In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers.20 She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.21 When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet.22 She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.23 Her husband is respected at the city gate, where he takes his seat among the elders of the land.24 She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.25 She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.26 She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.27 She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.28 Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her:29 ‘Many women do noble things, but you surpass them all.’30 Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the Lord is to be praised.31 Honour her for all that her hands have done, and let her works bring her praise at the city gate.

Sprüche 31

Священное Писание, Восточный перевод

von Biblica
1 Высказывания Лемуила, царя массаитов, которым научила его мать:2 «О сын мой, сын моего чрева; о сын мой, ответ на молитвы мои![1] (1Sam 1,11)3 Не давай своей силы женщинам, мощи своей – губительницам царей.4 Не царям, Лемуил, не царям пить вино, не правителям жаждать пива,5 чтобы, напившись, они не забыли законов и не отняли прав у всех угнетённых.6 Дайте пиво погибающим, вино – тем, кто скорбит жестоко.7 Пусть выпьют и бедность свою забудут, и не вспомнят больше своих невзгод.8 Говори за тех, кто не может сказать сам за себя, для защиты прав всех обездоленных.9 Говори, отстаивая справедливость; защищай права бедных и нищих».10 Хорошая жена – кто её найдёт? Камней драгоценных она дороже.11 Всем сердцем верит ей муж; с ней он не будет в убытке.12 Она приносит ему добро, а не зло, во все дни своей жизни.13 Она добывает шерсть и лён и охотно трудится своими руками.14 Она подобна купеческим кораблям – издалека добывает свой хлеб.15 Затемно она встаёт, готовит пищу своей семье и даёт служанкам работу.16 Присматривает поле и покупает его; на заработанное ею насаждает виноградник.17 С жаром принимается за работу; её руки крепки для труда.18 Она знает, что её торговля доходна; не гаснет ночью её светильник.19 Руки свои на прялку кладёт, пальцы её держат веретено.20 Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руку помощи нищим.21 В снег не боится за свою семью: вся её семья одевается в двойные одежды.22 Она делает покрывала для своей постели, одевается в тонкий лён и пурпур[2].23 Мужа её уважают у городских ворот[3] – со старейшинами страны место его.24 Она делает льняные одежды и продаёт их, поставляет купцам пояса.25 Одевается силою и достоинством и весело смотрит она в завтрашний день.26 Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.27 Она смотрит за делами своей семьи; хлеб безделья она не ест.28 Её дети встают и благословенной её зовут, также муж – и хвалит её:29 «Много есть хороших жён, но ты превзошла их всех».30 Прелесть обманчива, и красота мимолётна, но женщина, что боится Вечного, достойна хвалы.31 Дайте ей награду, которую она заслужила; пусть дела её славятся у городских ворот.

Sprüche 31

中文和合本(简体)

1 利 慕 伊 勒 王 的 言 语 , 是 他 母 亲 教 训 他 的 真 言 。2 我 的 儿 啊 , 我 腹 中 生 的 儿 啊 , 我 许 愿 得 的 儿 啊 ! 我 当 怎 样 教 训 你 呢 ?3 不 要 将 你 的 精 力 给 妇 女 ; 也 不 要 有 败 坏 君 王 的 行 为 。4 利 慕 伊 勒 啊 , 君 王 喝 酒 , 君 王 喝 酒 不 相 宜 ; 王 子 说 浓 酒 在 那 里 也 不 相 宜 ;5 恐 怕 喝 了 就 忘 记 律 例 , 颠 倒 一 切 困 苦 人 的 是 非 。6 可 以 把 浓 酒 给 将 亡 的 人 喝 , 把 清 酒 给 苦 心 的 人 喝 ,7 让 他 喝 了 , 就 忘 记 他 的 贫 穷 , 不 再 记 念 他 的 苦 楚 。8 你 当 为 哑 巴 ( 或 译 : 不 能 自 辩 的 ) 开 口 , 为 一 切 孤 独 的 伸 冤 。9 你 当 开 口 按 公 义 判 断 , 为 困 苦 和 穷 乏 的 辨 屈 。10 才 德 的 妇 人 谁 能 得 着 呢 ? 他 的 价 值 远 胜 过 珍 珠 。11 他 丈 夫 心 里 倚 靠 他 , 必 不 缺 少 利 益 . ;12 他 一 生 使 丈 夫 有 益 无 损 。13 他 寻 找 羊 ? 和 麻 , 甘 心 用 手 做 工 。14 他 好 像 商 船 从 远 方 运 粮 来 ,15 未 到 黎 明 他 就 起 来 , 把 食 物 分 给 家 中 的 人 , 将 当 做 的 工 分 派 婢 女 。16 他 想 得 田 地 就 买 来 ; 用 手 所 得 之 利 栽 种 葡 萄 园 。17 他 以 能 力 束 腰 , 使 膀 臂 有 力 。18 他 觉 得 所 经 营 的 有 利 ; 他 的 灯 终 夜 不 灭19 他 手 拿 捻 线 竿 , 手 把 纺 线 车 。20 他 张 手 周 济 困 苦 人 , 伸 手 帮 补 穷 乏 人 。21 他 不 因 下 雪 为 家 里 的 人 担 心 , 因 为 全 家 都 穿 着 朱 红 衣 服 。22 他 为 自 己 制 作 绣 花 毯 子 ; 他 的 衣 服 是 细 麻 和 紫 色 布 作 的 。23 他 丈 夫 在 城 门 口 与 本 地 的 长 老 同 坐 , 为 众 人 所 认 识 。24 他 做 细 麻 布 衣 裳 出 卖 , 又 将 腰 带 卖 与 商 家 。25 能 力 和 威 仪 是 他 的 衣 服 ; 他 想 到 日 後 的 景 况 就 喜 笑 。26 他 开 口 就 发 智 慧 ; 他 舌 上 有 仁 慈 的 法 则 。27 他 观 察 家 务 , 并 不 吃 ? 饭 。28 他 的 儿 女 起 来 , 称 他 有 福 ; 他 的 丈 夫 也 称 赞 他 ,29 说 : 才 德 的 女 子 很 多 , 惟 独 你 超 过 一 切 。30 艳 丽 是 虚 假 的 , 美 容 是 虚 浮 的 ; 惟 敬 畏 耶 和 华 的 妇 女 必 得 称 赞 。31 愿 他 享 受 操 作 所 得 的 ; 愿 他 的 工 作 在 城 门 口 荣 耀 他 。