1Dies sind die Worte Lemuels, des Königs von Massa, die ihn seine Mutter lehrte. (Spr 30,1)2Was, mein Sohn, soll ich dir sagen, was, du Sohn meines Leibes, was, mein erbetener Sohn?3Lass nicht den Frauen deine Kraft und geh nicht die Wege derer, die Könige verderben! (5Mo 17,17; 1Kön 11,1; 1Kön 11,4)4Nicht den Königen, Lemuel, ziemt es, Wein zu trinken, nicht den Königen, noch den Fürsten Bier! (Spr 20,1)5Sie könnten beim Trinken des Rechts vergessen und verdrehen die Sache aller elenden Leute.6Gebt Bier denen, die am Umkommen sind, und Wein den betrübten Seelen,7dass sie trinken und ihres Elends vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.8Tu deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind. (Hi 29,12)9Tu deinen Mund auf und richte in Gerechtigkeit und schaffe Recht dem Elenden und Armen.
Lob der tüchtigen Frau
10Wem eine tüchtige Frau beschert ist, die ist viel edler als die köstlichsten Perlen. (Spr 18,22)11Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln.12Sie tut ihm Liebes und kein Leid ihr Leben lang.13Sie geht mit Wolle und Flachs um und arbeitet gerne mit ihren Händen.14Sie ist wie ein Kaufmannsschiff; ihre Nahrung bringt sie von ferne.15Sie steht vor Tage auf und gibt Speise ihrem Hause und den Mägden ihr Teil.16Sie trachtet nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg vom Ertrag ihrer Hände.17Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und macht ihre Arme stark.18Sie merkt, wie ihr Handel Gewinn bringt; ihr Licht verlischt des Nachts nicht.19Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.20Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reicht ihre Hand dem Bedürftigen.21Sie fürchtet für die Ihren nicht den Schnee; denn ihr ganzes Haus hat wollene Kleider.22Sie macht sich selbst Decken; feine Leinwand und Purpur ist ihr Kleid.23Ihr Mann ist bekannt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.24Sie macht einen Rock und verkauft ihn, einen Gürtel gibt sie dem Händler.25Kraft und Würde sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages.26Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist gütige Weisung.27Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und isst ihr Brot nicht mit Faulheit.28Ihre Söhne stehen auf und preisen sie, ihr Mann lobt sie:29»Es sind wohl viele tüchtige Töchter, du aber übertriffst sie alle.«30Lieblich und schön sein ist nichts; eine Frau, die den HERRN fürchtet, soll man loben. (Spr 11,22)31Gebt ihr von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werke sollen sie loben in den Toren!
von Biblica1The sayings of King Lemuel – an inspired utterance his mother taught him.2Listen, my son! Listen, son of my womb! Listen, my son, the answer to my prayers!3Do not spend your strength[1] on women, your vigour on those who ruin kings.4It is not for kings, Lemuel – it is not for kings to drink wine, not for rulers to crave beer,5lest they drink and forget what has been decreed, and deprive all the oppressed of their rights.6Let beer be for those who are perishing, wine for those who are in anguish!7Let them drink and forget their poverty and remember their misery no more.8Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.9Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy.10[2] A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.11Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.12She brings him good, not harm, all the days of her life.13She selects wool and flax and works with eager hands.14She is like the merchant ships, bringing her food from afar.15She gets up while it is still night; she provides food for her family and portions for her female servants.16She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard.17She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.18She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night.19In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers.20She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.21When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet.22She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.23Her husband is respected at the city gate, where he takes his seat among the elders of the land.24She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.25She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.26She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.27She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.28Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her:29‘Many women do noble things, but you surpass them all.’30Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the Lord is to be praised.31Honour her for all that her hands have done, and let her works bring her praise at the city gate.
Sprüche 31
Священное Писание, Восточный перевод
von Biblica1Высказывания Лемуила, царя массаитов, которым научила его мать:2«О сын мой, сын моего чрева; о сын мой, ответ на молитвы мои![1] (1Sam 1,11)3Не давай своей силы женщинам, мощи своей – губительницам царей.4Не царям, Лемуил, не царям пить вино, не правителям жаждать пива,5чтобы, напившись, они не забыли законов и не отняли прав у всех угнетённых.6Дайте пиво погибающим, вино – тем, кто скорбит жестоко.7Пусть выпьют и бедность свою забудут, и не вспомнят больше своих невзгод.8Говори за тех, кто не может сказать сам за себя, для защиты прав всех обездоленных.9Говори, отстаивая справедливость; защищай права бедных и нищих».10Хорошая жена – кто её найдёт? Камней драгоценных она дороже.11Всем сердцем верит ей муж; с ней он не будет в убытке.12Она приносит ему добро, а не зло, во все дни своей жизни.13Она добывает шерсть и лён и охотно трудится своими руками.14Она подобна купеческим кораблям – издалека добывает свой хлеб.15Затемно она встаёт, готовит пищу своей семье и даёт служанкам работу.16Присматривает поле и покупает его; на заработанное ею насаждает виноградник.17С жаром принимается за работу; её руки крепки для труда.18Она знает, что её торговля доходна; не гаснет ночью её светильник.19Руки свои на прялку кладёт, пальцы её держат веретено.20Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руку помощи нищим.21В снег не боится за свою семью: вся её семья одевается в двойные одежды.22Она делает покрывала для своей постели, одевается в тонкий лён и пурпур[2].23Мужа её уважают у городских ворот[3] – со старейшинами страны место его.24Она делает льняные одежды и продаёт их, поставляет купцам пояса.25Одевается силою и достоинством и весело смотрит она в завтрашний день.26Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.27Она смотрит за делами своей семьи; хлеб безделья она не ест.28Её дети встают и благословенной её зовут, также муж – и хвалит её:29«Много есть хороших жён, но ты превзошла их всех».30Прелесть обманчива, и красота мимолётна, но женщина, что боится Вечного, достойна хвалы.31Дайте ей награду, которую она заслужила; пусть дела её славятся у городских ворот.