Sprüche 14

Lutherbibel 2017

1 Die Weisheit der Frauen baut ihr Haus; aber ihre Torheit reißt’s nieder mit eigenen Händen.2 Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.3 In des Toren Mund ist die Rute für seinen Hochmut; aber die Weisen bewahrt ihr Mund.4 Wo keine Rinder sind, da ist die Krippe leer; aber die Kraft des Ochsen bringt reichen Ertrag.5 Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge redet frech Lügen. (2Mo 20,16; 2Mo 23,1)6 Der Spötter sucht Weisheit und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.7 Geh weg von dem Toren, denn du lernst nichts von ihm.8 Das ist des Klugen Weisheit, dass er achtgibt auf seinen Weg; aber der Toren Torheit ist lauter Trug.9 Die Narren treiben Gespött mit der Schuld; unter Aufrechten aber herrscht Wohlgefallen.10 Das Herz allein kennt sein Leid, und auch in seine Freude kann sich kein Fremder mengen. (Röm 12,15)11 Das Haus der Frevler wird vertilgt; aber die Hütte der Aufrechten wird grünen. (Spr 12,7)12 Manchem scheint ein Weg recht; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode.13 Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.14 Einem gottlosen Menschen wird’s gehen, wie er wandelt, und auch einem guten nach seinen Taten.15 Ein Unverständiger glaubt noch alles; aber ein Kluger gibt acht auf seinen Gang.16 Ein Weiser scheut sich und meidet das Böse; ein Tor aber fährt trotzig hindurch.17 Ein Jähzorniger handelt töricht; aber ein Ränkeschmied wird gehasst.18 Die Unverständigen erben Torheit; aber Erkenntnis ist der Klugen Krone.19 Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Frevler an den Toren der Gerechten.20 Der Arme ist verhasst auch seinem Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde. (Spr 19,4; Spr 19,7)21 Wer seinen Nächsten verachtet, versündigt sich; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt! (Ps 41,2)22 Die nach Bösem trachten, werden in die Irre gehen; die aber auf Gutes bedacht sind, werden Güte und Treue erfahren.23 Wo man arbeitet, da ist Gewinn; wo man aber nur mit Worten umgeht, da ist Mangel.24 Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Narrheit der Toren bleibt Narrheit.25 Ein wahrhaftiger Zeuge rettet manchem das Leben; aber wer Lügen ausspricht, übt Verrat.26 Wer den HERRN fürchtet, hat eine sichere Festung, und auch seine Kinder werden beschirmt. (Spr 18,10)27 Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, dass man meide die Stricke des Todes.28 Wenn ein König viel Volk hat, das ist seine Herrlichkeit; wenn aber wenig Volk da ist, das bringt einen Fürsten ins Verderben.29 Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, offenbart seine Torheit. (Spr 16,32; Spr 19,11)30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben; aber Eifersucht ist Eiter in den Gebeinen.31 Wer dem Geringen Gewalt tut, lästert dessen Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott. (Hi 31,13; Spr 17,5; Mt 25,40)32 Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tode getrost.33 Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und inmitten der Toren wird sie offenbar.34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.35 Ein kluger Knecht gefällt dem König, aber einen schändlichen trifft sein Zorn. (1Mo 41,37)

Sprüche 14

الكتاب المقدس

1 حِكْمَةُ الْمَرْأَةِ تَبْنِي بَيْتَهَا، وَحَمَاقَتُهَا تَهْدِمُهُ بِيَدَيْهَا.2 السَّالِكُ بِاسْتِقَامَتِهِ يَتَّقِي الرَّبَّ، وَذُو الطُّرُقِ الْمُعْوَجَّةِ يَسْتَخِفُّ بِهِ.3 فِي أَقْوَالِ فَمِ الْجَاهِلِ سَفَاهَةٌ تُخْزِي كِبْرِيَاءَهُ، أَمَّا شِفَاهُ الْحُكَمَاءِ فَتَصُونُهُمْ.4 الْحَظِيرَةُ الْخَاوِيَةُ مِنَ الْبَقَرِ مَعْلِفُهَا فَارِغٌ، وَوَفْرَةُ الْغِلالِ بِقُوَّةِ الثَّوْرِ.5 الشَّاهِدُ الأَمِينُ لَا يَكْذِبُ، وَالشَّاهِدُ الزُّورُ يَنْفُثُ كَذِباً.6 عَبَثاً يَلْتَمِسُ الأَحْمَقُ حِكْمَةً، أَمَّا الْعِلْمُ فَمُتَيَسِّرٌ لِلْفَطِنِ.7 انْصَرِفْ مِنْ حَضْرَةِ الْجَاهِلِ إِذْ لَا عِلْمَ فِي أَقْوَالِهِ.8 حِكْمَةُ الْعَاقِلِ فِي تَبَيُّنِ حُسْنِ مَسْلَكِهِ، وَغَبَاوَةُ الْجُهَّالِ فِي ارْتِكَابِ خِدَعِهِمْ.9 كُلُّ جَاهِلٍ يَسْتَهْزِئُ بِالإِثْمِ، أَمَّا بَيْنَ الْمُسْتَقِيمِينَ فَيَشِيعُ رِضَى اللهِ.10 الْقَلْبُ وَحْدَهُ يَعْرِفُ عُمْقَ مَرَارَةِ نَفْسِهِ، وَلا يُقَاسِمُهُ فَرَحَهُ غَرِيبٌ.11 بَيْتُ الأَشْرَارِ يَنْهَارُ، وَخِبَاءُ الْمُسْتَقِيمِينَ يَزْدَهِرُ.12 رُبَّ طَرِيقٍ تَبْدُو لِلإِنْسَانِ قَوِيمَةً، وَلَكِنَّ عَاقِبَتَهَا هُوَّةُ الْمَوْتِ.13 فِي الضَّحِكِ أَيْضاً تَطْغَى الْكَآبَةُ عَلَى الْقَلْبِ، وَعَاقِبَةُ الْفَرَحِ الْغَمُّ.14 ذُو الْقَلْبِ الْمُرْتَدِّ يُجَازَى بِمُقْتَضَى طُرُقِهِ، وَالصَّالِحُ يُثَابُ.15 الْغَبِيُّ يُصَدِّقُ كُلَّ كَلِمَةٍ تُقَالُ لَهُ، وَالْعَاقِلُ يَتَنَبَّهُ إِلَى مَوْقِعِ خَطْوَاتِهِ.16 الْحَكِيمُ يَخْشَى الشَّرَّ وَيَتَفَادَاهُ، وَالْجَاهِلُ يَتَصَلَّفُ وَيَدَّعِي الثِّقَةَ بِالنَّفْسِ.17 ذُو الطَّبْعِ الْحَادِّ يَتَصَرَّفُ بِحُمْقٍ، وَذُو الْمَكَائِدِ مَمْقُوتٌ.18 يَرِثُ الأَغْبِيَاءُ الْحَمَاقَةَ، وَيُتَوَّجُ الْعُقَلاءُ بِالْعِلْمِ.19 يَنْحَنِي الأَشْرَارُ فِي مَحْضَرِ الأَخْيَارِ، وَالأَثَمَةُ لَدَى الصِّدِّيقِ.20 الْفَقِيرُ مَكْرُوهٌ حَتَّى عِنْدَ جَارِهِ، أَمَّا مُحِبُّو الْغَنِيِّ فَكَثِيرُونَ.21 مَنْ يَحْتَقِرُ صَاحِبَهُ يَأْثَمُ، وَطُوبَى لِمَنْ يَرْحَمُ الْبَائِسِينَ.22 أَلا يَضِلُّ مُخْتَرِعُو الشَّرِّ؟ أَمَّا الْعَامِلُونَ خَيْراً فَيُلاقُونَ رَحْمَةً وَصِدْقاً.23 فِي كُلِّ جَهْدٍ مَبْذُولٍ رِبْحٌ، أَمَّا مُجَرَّدُ الْكَلامِ فَيُؤَدِّي إِلَى الْفَقْرِ.24 تَاجُ الْحُكَمَاءِ غِنَى حِكْمَتِهِمْ، وَالْحَمَاقَةُ إِكْلِيلُ الْجُهَّالِ.25 شَاهِدُ الْحَقِّ يُنَجِّي النُّفُوسَ، وَالنَّاطِقُ بِالزُّورِ يَنْفُثُ كَذِباً.26 فِي تَقْوَى الرَّبِّ ثِقَةٌ شَدِيدَةٌ؛ فِيهَا يَجِدُ أَبْنَاؤُهُ مَلاذاً.27 تَقْوَى الرَّبِّ يَنْبُوعُ حَيَاةٍ لِتَفَادِي أَشْرَاكِ الْمَوْتِ.28 فِي كَثْرَةِ الشَّعْبِ فَخْرٌ لِلْمَلِكِ، وَفِي فُقْدَانِ الرَّعِيَّةِ دَمَارٌ لِمَقَامِ الأَمِيرِ.29 الْبَطِيءُ الْغَضَبِ ذُو فَهْمٍ كَثِيرٍ، أَمَّا السَّرِيعُ إِلَى السَّخْطِ فَيُبْدِي حَمَاقَةً.30 الْقَلْبُ الْمُطْمَئِنُّ يَهَبُ أَعْضَاءَ الْجَسَدِ حَيَاةً، وَالْحَسَدُ يَنْخُرُ فِي الْعِظَامِ.31 مَنْ يَجُورُ عَلَى الْفَقِيرِ يُهِينُ صَانِعَهُ، وَمَنْ يَرْحَمُ الْبَائِسَ يُكْرِمُ خَالِقَهُ،32 يُعَاقَبُ الشِّرِّيرُ بِمُقْتَضَى سُوءِ تَصَرُّفَاتِهِ، أَمَّا الصِّدِّيقُ فَلَهُ مُعْتَصَمٌ عِنْدَ مَوْتِهِ.33 فِي قَلْبِ الْفَطِنِ تَسْتَقِرُّ الْحِكْمَةُ، وَيَخْلُو مِنْهَا قَلْبُ الْجُهَّالِ.34 الْبِرُّ يَسْمُو بِالأُمَّةِ، وَالْخَطِيئَةُ عَارٌ لِكُلِّ شَعْبٍ.35 الْعَبْدُ الْعَاقِلُ يَحْظَى بِرِضَى الْمَلِكِ، وَالْعَبْدُ الْمُخْزِي يَسْتَجْلِبُ سُخْطَهُ.

Sprüche 14

New International Version

1 The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.2 Whoever fears the Lord walks uprightly, but those who despise him are devious in their ways.3 A fool’s mouth lashes out with pride, but the lips of the wise protect them.4 Where there are no oxen, the manger is empty, but from the strength of an ox come abundant harvests.5 An honest witness does not deceive, but a false witness pours out lies.6 The mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.7 Stay away from a fool, for you will not find knowledge on their lips.8 The wisdom of the prudent is to give thought to their ways, but the folly of fools is deception.9 Fools mock at making amends for sin, but goodwill is found among the upright.10 Each heart knows its own bitterness, and no-one else can share its joy.11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.12 There is a way that appears to be right, but in the end it leads to death.13 Even in laughter the heart may ache, and rejoicing may end in grief.14 The faithless will be fully repaid for their ways, and the good rewarded for theirs.15 The simple believe anything, but the prudent give thought to their steps.16 The wise fear the Lord and shun evil, but a fool is hotheaded and yet feels secure.17 A quick-tempered person does foolish things, and the one who devises evil schemes is hated.18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.19 Evildoers will bow down in the presence of the good, and the wicked at the gates of the righteous.20 The poor are shunned even by their neighbours, but the rich have many friends.21 It is a sin to despise one’s neighbour, but blessed is the one who is kind to the needy.22 Do not those who plot evil go astray? But those who plan what is good find[1] love and faithfulness.23 All hard work brings a profit, but mere talk leads only to poverty.24 The wealth of the wise is their crown, but the folly of fools yields folly.25 A truthful witness saves lives, but a false witness is deceitful.26 Whoever fears the Lord has a secure fortress, and for their children it will be a refuge.27 The fear of the Lord is a fountain of life, turning a person from the snares of death.28 A large population is a king’s glory, but without subjects a prince is ruined.29 Whoever is patient has great understanding, but one who is quick-tempered displays folly.30 A heart at peace gives life to the body, but envy rots the bones.31 Whoever oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honours God.32 When calamity comes, the wicked are brought down, but even in death the righteous seek refuge in God.33 Wisdom reposes in the heart of the discerning and even among fools she lets herself be known.[2]34 Righteousness exalts a nation, but sin condemns any people.35 A king delights in a wise servant, but a shameful servant arouses his fury.

Sprüche 14

Священное Писание, Восточный перевод

1 Мудрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.2 Идущий прямым путём боится Вечного, а тот, чьи пути кривы, презирает Его.3 Речи глупца – плеть для его спины[1], а уста мудрецов хранят их.4 Где нет быков, кормушка пуста, но где сильные быки, там обильная жатва.5 Правдивый свидетель не станет лгать, а лживый свидетель дышит ложью.6 Глумливый ищет мудрости, но не находит, а разумному знание даётся легко.7 Держись от глупца подальше; от него ты мудрости не дождёшься.8 Мудрость разумных – понимать свой путь, а коварство – это глупость глупцов.9 Глупцы смеются над приношением за грех, а к праведным – благоволение Вечного.10 Сердце знает свою беду, и радости его чужой не разделит.11 Дом нечестивых будет разрушен, а шатёр праведных будет процветать.12 Бывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – гибель.13 Даже при смехе может болеть душа, и радость может окончиться скорбью.14 По заслугам получит отступивший от путей праведности, а хороший человек – по своим делам.15 Простак верит всему, но разумный следит за своими шагами.16 Мудрец осторожен и чуждается зла, а глупец необуздан и беззаботен.17 Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.18 Глупость – удел простаков, а разумных венчает знание.19 Злодеи будут кланяться перед добрыми, и нечестивые – у ворот праведных.20 Бедных не любят даже их соседи, а у богатых много друзей.21 Презирающий ближнего грешит, но благословен, кто добр к нуждающимся.22 Разве умышляющие зло не сбились с пути? А те, чьи намерения добры, находят[2] любовь и верность.23 От всякого тяжёлого труда бывает прибыль, а пустословие приносит только нужду.24 Богатство – венец мудрых, а глупость – венок глупцов[3].25 Правдивый свидетель спасает жизни, а лживый свидетель – предатель.26 Страх перед Вечным – неприступная крепость, прибежище человеку и детям его.27 Страх перед Вечным – источник жизни, отводящий от сетей смерти.28 Слава царя – во множестве народа, а без подданных правителю гибель.29 У терпеливого – великий разум, а гневливый выказывает глупость.30 Спокойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют.31 Кто притесняет бедных, тот презирает Творца их, а добрый к нуждающимся чтит Его.32 Нечестивых губит их же злодейство, а праведникам и в смерти прибежище[4].33 Мудрость покоится в сердце разумных, и даже среди глупцов она известна[5].34 Праведность возносит народ, а грех – позор для него.35 Царю угоден слуга разумный, но падёт его гнев на того, кто позорит его.

Sprüche 14

中文和合本(简体)

1 智 慧 妇 人 建 立 家 室 ; 愚 妄 妇 人 亲 手 拆 毁 。2 行 动 正 直 的 , 敬 畏 耶 和 华 ; 行 事 乖 僻 的 , 却 藐 视 他 。3 愚 妄 人 口 中 骄 傲 , 如 杖 责 打 己 身 ; 智 慧 人 的 嘴 必 保 守 自 己 。4 家 里 无 牛 , 槽 头 乾 净 ; 土 产 加 多 乃 凭 牛 力 。5 诚 实 见 证 人 不 说 谎 话 ; 假 见 证 人 吐 出 谎 言 。6 亵 慢 人 寻 智 慧 , 却 寻 不 着 ; 聪 明 人 易 得 知 识 。7 到 愚 昧 人 面 前 , 不 见 他 嘴 中 有 知 识 。8 通 达 人 的 智 慧 在 乎 明 白 己 道 ; 愚 昧 人 的 愚 妄 乃 是 诡 诈 ( 或 译 : 自 叹 ) 。9 愚 妄 人 犯 罪 , 以 为 戏 耍 ( 或 译 : 赎 愆 祭 愚 弄 愚 妄 人 ) ; 正 直 人 互 相 喜 悦 。10 心 中 的 苦 楚 , 自 己 知 道 ; 心 里 的 喜 乐 , 外 人 无 干 。11 奸 恶 人 的 房 屋 必 倾 倒 ; 正 直 人 的 帐 棚 必 兴 盛 。12 有 一 条 路 , 人 以 为 正 , 至 终 成 为 死 亡 之 路 。13 人 在 喜 笑 中 , 心 也 忧 愁 ; 快 乐 至 极 就 生 愁 苦 。14 心 中 背 道 的 , 必 满 得 自 己 的 结 果 ; 善 人 必 从 自 己 的 行 为 得 以 知 足 。15 愚 蒙 人 是 话 都 信 ; 通 达 人 步 步 谨 慎 。16 智 慧 人 惧 怕 , 就 远 离 恶 事 ; 愚 妄 人 却 狂 傲 自 恃 。17 轻 易 发 怒 的 , 行 事 愚 妄 ; 设 立 诡 计 的 , 被 人 恨 恶 。18 愚 蒙 人 得 愚 昧 为 产 业 ; 通 达 人 得 知 识 为 冠 冕 。19 坏 人 俯 伏 在 善 人 面 前 ; 恶 人 俯 伏 在 义 人 门 口 。20 贫 穷 人 连 邻 舍 也 恨 他 ; 富 足 人 朋 友 最 多 。21 藐 视 邻 舍 的 , 这 人 有 罪 ; 怜 悯 贫 穷 的 , 这 人 有 福 。22 谋 恶 的 , 岂 非 走 入 迷 途 麽 ? 谋 善 的 , 必 得 慈 爱 和 诚 实 。23 诸 般 勤 劳 都 有 益 处 ; 嘴 上 多 言 乃 致 穷 乏 。24 智 慧 人 的 财 为 自 己 的 冠 冕 ; 愚 妄 人 的 愚 昧 终 是 愚 昧 。25 作 真 见 证 的 , 救 人 性 命 ; 吐 出 谎 言 的 , 施 行 诡 诈 。26 敬 畏 耶 和 华 的 , 大 有 倚 靠 ; 他 的 儿 女 也 有 避 难 所 。27 敬 畏 耶 和 华 就 是 生 命 的 泉 源 , 可 以 使 人 离 开 死 亡 的 网 罗 。28 帝 王 荣 耀 在 乎 民 多 ; 君 王 衰 败 在 乎 民 少 。29 不 轻 易 发 怒 的 , 大 有 聪 明 ; 性 情 暴 躁 的 , 大 显 愚 妄 。30 心 中 安 静 是 肉 体 的 生 命 ; 嫉 妒 是 骨 中 的 朽 烂 。31 欺 压 贫 寒 的 , 是 辱 没 造 他 的 主 ; 怜 悯 穷 乏 的 , 乃 是 尊 敬 主 。32 恶 人 在 所 行 的 恶 上 必 被 推 倒 ; 义 人 临 死 , 有 所 投 靠 。33 智 慧 存 在 聪 明 人 心 中 ; 愚 昧 人 心 里 所 存 的 , 显 而 易 见 。34 公 义 使 邦 国 高 举 ; 罪 恶 是 人 民 的 羞 辱 。35 智 慧 的 臣 子 蒙 王 恩 惠 ; 贻 羞 的 仆 人 遭 其 震 怒 。