Psalm 79

Lutherbibel 2017

1 Ein Psalm Asafs. Gott, es sind Heiden in dein Erbe eingefallen; / die haben deinen heiligen Tempel entweiht und aus Jerusalem einen Steinhaufen gemacht.2 Sie haben die Leichname deiner Knechte / den Vögeln unter dem Himmel zu fressen gegeben und das Fleisch deiner Heiligen den Tieren im Lande.3 Sie haben ihr Blut vergossen um Jerusalem her wie Wasser, und da war niemand, der sie begrub.4 Wir sind bei unsern Nachbarn zur Schmach geworden, zu Spott und Hohn bei denen, die um uns her sind. (Ps 44,14)5 Wie lange, HERR, willst du immerfort zürnen? Wie lange wird dein Eifer brennen wie Feuer?6 Schütte deinen Grimm auf die Völker, die dich nicht kennen, und auf die Königreiche, die deinen Namen nicht anrufen. (Jer 10,25)7 Denn sie haben Jakob gefressen und seine Stätte verwüstet.8 Rechne uns die Schuld der Väter nicht an, erbarme dich unser bald, denn wir sind sehr elend.9 Hilf du uns, Gott, unser Helfer, um deines Namens Ehre willen! Errette uns und vergib uns unsre Sünden um deines Namens willen!10 Warum lässt du die Heiden sagen: »Wo ist nun ihr Gott?« Lass unter den Heiden vor unsern Augen kundwerden die Vergeltung für das Blut deiner Knechte, das vergossen ist. (Ps 115,12; Joe 2,17)11 Lass vor dich kommen das Seufzen der Gefangenen; durch deinen starken Arm erhalte die Kinder des Todes12 und vergilt unsern Nachbarn siebenfach ihr Schmähen, mit dem sie dich, Herr, geschmäht haben. (Ps 137,7)13 Wir aber, dein Volk, die Schafe deiner Weide, danken dir ewiglich und verkünden deinen Ruhm für und für.

Psalm 79

الكتاب المقدس

1 يَا اللهُ، إِنَّ الأُمَمَ قَدْ دَخَلَتْ مِيرَاثَكَ وَنَجَّسَتْ هَيْكَلَكَ الْمُقَدَّسَ وَجَعَلَتْ أُورُشَلِيمَ أَكْوَاماً.2 جَعَلُوا جُثَثَ عَبِيدِكَ مَأْكَلاً لِطُيُورِ السَّمَاءِ، وَلُحُومَ قِدِّيسِيكَ لِوُحُوشِ الأَرْضِ.3 سَفَكُوا دِمَاءَهُمْ كَالْمَاءِ حَوْلَ أُورُشَلِيمَ، وَلَيْسَ هُنَاكَ مَنْ يَدْفِنُهُمْ.4 قَدْ صِرْنَا عَاراً عِنْدَ جِيرَانِنَا، وَمَثَارَ هُزْءٍ وَأُضْحُوكَةً لِمَنْ حَوْلَنَا.5 إِلَى مَتَى يَدُومُ هَذَا يَا رَبُّ؟ أَتَبْقَى غَاضِباً تَتَّقِدُ غَيْرَتُكَ كَالنَّارِ إِلَى الأَبَدِ؟6 صُبَّ غَضَبَكَ عَلَى الأُمَمِ الَّذِينَ لَمْ يَعْرِفُوكَ، وَعَلَى الْمَمَالِكِ الَّتِي لَمْ تَدْعُ بِاسْمِكَ،7 فَإِنَّهُمْ قَدِ افْتَرَسُوا يَعْقُوبَ وَقَوَّضُوا مَسْكَنَهُ.8 لَا تَذْكُرْ عَلَيْنَا آثَامَ أَجْدَادِنَا، بَلْ دَعْ مَرَاحِمَكَ تُوَافِينَا سَرِيعاً، لأَنَّنَا قَدْ تَذَلَّلْنَا جِدّاً.9 أَغِثْنَا أَيُّهَا الإِلَهُ مُخَلِّصُنَا مِنْ أَجْلِ مَجْدِكَ. أَنْقِذْنَا وَاغْفِرْ لَنَا خَطَايَانَا مِنْ أَجْلِ اسْمِكَ.10 لِمَاذَا تَسْأَلُنَا الأُمَمُ: أَيْنَ إِلَهُكُمْ؟ دَعْنَا نَرَى كَيْفَ يَذِيعُ بَيْنَ الأُمَمِ خَبَرُ انْتِقَامِكَ لِدِمَاءِ عَبِيدِكَ الْمَسْفُوكَةِ.11 لِيَتَصَاعَدْ أَمَامَكَ أَنِينُ الْمَأْسُورِ. حَافِظْ بِعَظَمَةِ قُوَّتِكَ عَلَى الْمَحْكُومِ عَلَيْهِمْ بِالْمَوْتِ.12 رُدَّ يَا رَبُّ عَلَى الأُمَمِ سَبْعَ مَرَّاتٍ مَا عَيَّرُوكَ وَأَهَانُوكَ بِهِ،13 فَنَحْمَدَكَ نَحْنُ شَعْبَكَ وَغَنَمَ مَرْعَاكَ إِلَى الأَبَدِ وَنُذِيعَ تَسْبِيحَكَ مِنْ جِيلٍ إِلَى جِيلٍ.

Psalm 79

New International Version

1 O God, the nations have invaded your inheritance; they have defiled your holy temple, they have reduced Jerusalem to rubble.2 They have left the dead bodies of your servants as food for the birds of the sky, the flesh of your own people for the animals of the wild.3 They have poured out blood like water all around Jerusalem, and there is no-one to bury the dead.4 We are objects of contempt to our neighbours, of scorn and derision to those around us.5 How long, Lord? Will you be angry for ever? How long will your jealousy burn like fire?6 Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the kingdoms that do not call on your name;7 for they have devoured Jacob and devastated his homeland.8 Do not hold against us the sins of past generations; may your mercy come quickly to meet us, for we are in desperate need.9 Help us, God our Saviour, for the glory of your name; deliver us and forgive our sins for your name’s sake.10 Why should the nations say, ‘Where is their God?’ Before our eyes, make known among the nations that you avenge the outpoured blood of your servants.11 May the groans of the prisoners come before you; with your strong arm preserve those condemned to die.12 Pay back into the laps of our neighbours seven times the contempt they have hurled at you, Lord.13 Then we your people, the sheep of your pasture, will praise you for ever; from generation to generation we will proclaim your praise.

Psalm 79

Священное Писание, Восточный перевод

1 Дирижёру хора. На мотив«Лилии свидетельства». Песнь Асафа.2 Услышь нас, Пастух Исраила, Ты, Который водит Юсуфа, как овец. Восседающий на херувимах, воссияй!3 Перед Ефраимом, Вениамином и Манассой пробуди силу Свою; приди и спаси нас!4 Всевышний, восстанови нас! Да озарит нас свет лица Твоего, и будем спасены.5 О Вечный, Бог Сил, как долго ещё будешь гневаться на молитвы Своего народа?6 Напитал Ты нас слезами, как хлебом, напоил нас ими сполна,7 сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами.8 Бог Сил, восстанови нас! Да озарит нас свет лица Твоего, и будем спасены.9 Из Египта Ты перенёс лозу виноградную, изгнал народы и посадил её,10 очистил для неё место. Принялись её корни, и она наполнила землю.11 Горы покрылись её тенью, и могучие кедры – её ветвями[1].12 Она пустила свои ветви до Средиземного моря и побеги свои – до реки Евфрат.13 Для чего разрушил Ты её ограды, так что все проходящие мимо обрывают её плоды?14 Лесной кабан подрывает её, и дикие звери объедают её.15 О Бог Сил, возвратись к нам! Взгляни с неба и посмотри на нас! И сохрани этот виноград,16 что посадила правая рука Твоя, и поросль[2], что взрастил Ты для Себя.17 Твой виноград пожжён огнём, обсечён; от Твоего гнева погибает народ Твой.18 Да будет рука Твоя над избранным Тобой народом, над народом[3], который Ты укрепил для Себя.19 Тогда мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твоё.20 Вечный, Бог Сил, восстанови нас! Да озарит нас свет лица Твоего, и будем спасены.

Psalm 79

中文和合本(简体)

1 ( 亚 萨 的 诗 。 )   神 啊 , 外 邦 人 进 入 你 的 产 业 , 污 秽 你 的 圣 殿 , 使 耶 路 撒 冷 变 成 荒 堆 ,2 把 你 仆 人 的 尸 首 交 与 天 空 的 飞 鸟 为 食 , 把 你 圣 民 的 肉 交 与 地 上 的 野 兽 ,3 在 耶 路 撒 冷 周 围 流 他 们 的 血 如 水 , 无 人 葬 埋 。4 我 们 成 为 邻 国 的 羞 辱 , 成 为 我 们 四 围 人 的 嗤 笑 讥 刺 。5 耶 和 华 啊 , 这 到 几 时 呢 ? 你 要 动 怒 到 永 远 麽 ? 你 的 愤 恨 要 如 火 焚 烧 麽 ?6 愿 你 将 你 的 忿 怒 倒 在 那 不 认 识 你 的 外 邦 和 那 不 求 告 你 名 的 国 度 。7 因 为 他 们 吞 了 雅 各 , 把 他 的 住 处 变 为 荒 场 。8 求 你 不 要 记 念 我 们 先 祖 的 罪 孽 , 向 我 们 追 讨 ; 愿 你 的 慈 悲 快 迎 着 我 们 , 因 为 我 们 落 到 极 卑 微 的 地 步 。9 拯 救 我 们 的   神 啊 , 求 你 因 你 名 的 荣 耀 帮 助 我 们 ! 为 你 名 的 缘 故 搭 救 我 们 , 赦 免 我 们 的 罪 。10 为 何 容 外 邦 人 说 他 们 的   神 在 哪 里 呢 ? 愿 你 使 外 邦 人 知 道 你 在 我 们 眼 前 伸 你 仆 人 流 血 的 冤 。11 愿 被 囚 之 人 的 叹 息 达 到 你 面 前 ; 愿 你 按 你 的 大 能 力 存 留 那 些 将 要 死 的 人 。12 主 啊 , 愿 你 将 我 们 邻 邦 所 羞 辱 你 的 羞 辱 加 七 倍 归 到 他 们 身 上 。13 这 样 , 你 的 民 , 你 草 场 的 羊 , 要 称 谢 你 , 直 到 永 远 ; 要 述 说 赞 美 你 的 话 , 直 到 万 代 。