Psalm 41

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen.2 Wohl dem, der sich des Schwachen annimmt! Den wird der HERR erretten zur bösen Zeit. (Spr 14,21; Mt 5,7)3 Der HERR wird ihn bewahren und beim Leben erhalten / und es ihm lassen wohlgehen auf Erden und ihn nicht preisgeben dem Willen seiner Feinde.4 Der HERR wird ihn erquicken auf seinem Lager; du hilfst ihm auf von aller seiner Krankheit.5 Ich sprach: HERR, sei mir gnädig! Heile mich; denn ich habe an dir gesündigt.6 Meine Feinde reden Arges wider mich: »Wann wird er sterben und sein Name vergehen?«7 Kommt einer, nach mir zu sehen, meint er’s doch nicht von Herzen; er sammelt Bosheit, geht hinaus und trägt’s weiter.8 Alle, die mich hassen, flüstern miteinander über mich und denken sich Böses gegen mich aus:9 »Unheil ist über ihn ausgegossen; wer so daliegt, steht nicht wieder auf.«10 Auch mein Freund, dem ich vertraute, der mein Brot aß, tritt mich mit Füßen. (Ps 55,13; Joh 13,18; Apg 1,16)11 Du aber, HERR, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will ich ihnen vergelten.12 Daran merke ich, dass du Gefallen an mir hast, dass mein Feind über mich nicht frohlocken wird.13 Mich aber hältst du um meiner Frömmigkeit willen und stellst mich vor dein Angesicht ewiglich.14 Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen! Amen! (Ps 72,18; Ps 89,53; Ps 106,48; Ps 150,6)

Psalm 41

الكتاب المقدس

von Biblica
1 طُوبَى لِلْمُتَرَفِّقِ بِالْمِسْكِينِ، فَإِنَّ الرَّبَّ يُنْقِذُهُ فِي يَوْمِ الشَّرِّ.2 الرَّبُّ يَحْفَظُهُ وَيُحْيِيهِ وَيُسْعِدُهُ فِي الأَرْضِ، وَلَا يُسَلِّمُهُ إِلَى مَقَاصِدِ أَعْدَائِهِ.3 يَعْضُدُهُ الرَّبُّ عَلَى فِرَاشِ الأَلَمِ، وَيَرُدُّ عَافِيَتَهُ.4 وَأَنَا قُلْتُ: يَا رَبُّ ارْحَمْنِي! أَبْرِئْ نَفْسِي لأَنِّي قَدْ أَخْطَأْتُ إِلَيْكَ.5 أَعْدَائِي يَتَآمَرُونَ عَلَيَّ بِالشَّرِّ وَيَقُولُونَ: «مَتَى يَمُوتُ وَيَنْقَرِضُ اسْمُهُ؟»6 إِنْ أَقْبَلَ لِيَرَانِي، يُبْدِي لِي نِفَاقاً وَيُضْمِرُ فِي قَلْبِهِ شَرّاً يُشِيعُهُ عَنِّي حَالَمَا يُفَارِقُنِي.7 جَمِيعُ مُبْغِضِيَّ يَتَهَامَسُونَ عَلَيَّ، وَيَتَآمَرُونَ عَلَى إِيذَائِي8 قَائِلِينَ: «قَدِ اعْتَرَاهُ دَاءٌ عُضَالٌ، وَلَنْ يَقُومَ مِنْ فِرَاشِهِ أَبَداً».9 حَتَّى صَدِيقِي الْمُلازِمُ لِي الَّذِي وَثِقْتُ بِهِ، الآكِلُ مِنْ طَعَامِي قَدِ انْقَلَبَ عَلَيَّ، وَرَفَعَ عَلَيَّ عَقِبَهُ.10 أَمَّا أَنْتَ يَا رَبُّ فَارْحَمْنِي وَاشْفِنِي، فَأُجَازِيَهُمْ.11 قَدْ أَدْرَكْتُ أَنِّي حَظِيتُ بِرِضَاكَ (حِينَ نَصَرْتَنِي) فَلَمْ يُطْلِقْ عَلَيَّ عَدُوِّي هُتَافَ الظَّفَرِ12 فَإِنَّكَ تَدْعَمُنِي فِي كَمَالِي، وَتُقِيمُنِي فِي مَحْضَرِكَ إِلَى الأَبَدِ.13 تَبَارَكَ الرَّبُّ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ، مِنَ الأَزَلِ وَإِلَى الأَبَدِ. آمِين فَآمِين.

Psalm 41

New International Version

von Biblica
1 Blessed are those who have regard for the weak; the Lord delivers them in times of trouble.2 The Lord protects and preserves them – they are counted among the blessed in the land – he does not give them over to the desire of their foes.3 The Lord sustains them on their sick-bed and restores them from their bed of illness.4 I said, ‘Have mercy on me, Lord; heal me, for I have sinned against you.’5 My enemies say of me in malice, ‘When will he die and his name perish?’6 When one of them comes to see me, he speaks falsely, while his heart gathers slander; then he goes out and spreads it around.7 All my enemies whisper together against me; they imagine the worst for me, saying,8 ‘A vile disease has afflicted him; he will never get up from the place where he lies.’9 Even my close friend, someone I trusted, one who shared my bread, has turned[1] against me.10 But may you have mercy on me, Lord; raise me up, that I may repay them.11 I know that you are pleased with me, for my enemy does not triumph over me.12 Because of my integrity you uphold me and set me in your presence for ever.13 Praise be to the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Amen and Amen.

Psalm 41

Священное Писание, Восточный перевод

von Biblica
1 Дирижёру хора. Наставление потомков Кораха.2 Как стремится лань к воде, так стремится душа моя к Тебе, Всевышний.3 Душа моя жаждет Всевышнего, живого Бога. Когда я приду и пред Ним предстану?4 Слёзы были мне пищей и днём, и ночью, когда говорили мне непрестанно: «Где твой Бог?»5 Сердце моё болит, когда я вспоминаю, как ходил к дому Всевышнего, впереди многолюдного собрания, ходил в праздничной толпе с криками радости и хвалы.6 Что унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Всевышнего, ведь я ещё буду славить Его – Спасителя и Бога моего.7 Душа моя унывает во мне, поэтому я вспоминаю Тебя с земли иорданской, с высот Хермона, с горы Мицар.8 Шумят горные потоки, словно перекликаясь друг с другом; все волны Твои, все Твои валы прошли надо мною.9 Днём Вечный являет мне Свою любовь, ночью я пою Ему песню – молитву Богу моей жизни.10 Скажу я Всевышнему, моей Скале: «Почему Ты меня забыл? Почему я скитаюсь, плача, оскорблённый моим врагом?»11 В самое сердце ранят меня враги, когда глумятся, спрашивая меня каждый день: «Где твой Бог?»12 Что унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Всевышнего, ведь я ещё буду славить Его – моего Спасителя и моего Бога.

Psalm 41

中文和合本(简体)

1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 眷 顾 贫 穷 的 有 福 了 ! 他 遭 难 的 日 子 , 耶 和 华 必 搭 救 他 。2 耶 和 华 必 保 全 他 , 使 他 存 活 ; 他 必 在 地 上 享 福 。 求 你 不 要 把 他 交 给 仇 敌 , 遂 其 所 愿 。3 他 病 重 在 榻 , 耶 和 华 必 扶 持 他 ; 他 在 病 中 , 你 必 给 他 铺 床 。4 我 曾 说 : 耶 和 华 啊 , 求 你 怜 恤 我 , 医 治 我 ! 因 为 我 得 罪 了 你 。5 我 的 仇 敌 用 恶 言 议 论 我 说 : 他 几 时 死 , 他 的 名 才 灭 亡 呢 ?6 他 来 看 我 就 说 假 话 ; 他 心 存 奸 恶 , 走 到 外 边 才 说 出 来 。7 一 切 恨 我 的 , 都 交 头 接 耳 地 议 论 我 ; 他 们 设 计 要 害 我 。8 他 们 说 : 有 怪 病 贴 在 他 身 上 ; 他 已 躺 卧 , 必 不 能 再 起 来 。9 连 我 知 己 的 朋 友 , 我 所 倚 靠 、 吃 过 我 饭 的 也 用 脚 踢 我 。10 耶 和 华 啊 , 求 你 怜 恤 我 , 使 我 起 来 , 好 报 复 他 们 !11 因 我 的 仇 敌 不 得 向 我 夸 胜 , 我 从 此 便 知 道 你 喜 爱 我 。12 你 因 我 纯 正 就 扶 持 我 , 使 我 永 远 站 在 你 的 面 前 。13 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 是 应 当 称 颂 的 , 从 亘 古 直 到 永 远 。 阿 们 ! 阿 们 !