1Eine Unterweisung Davids, als er in der Höhle war, ein Gebet. (1Sam 24,4)2Ich schreie zum HERRN mit meiner Stimme, ich flehe zum HERRN mit meiner Stimme.3Ich schütte meine Klage vor ihm aus und zeige an vor ihm meine Not.4Wenn mein Geist in Ängsten ist, so kennst du doch meinen Pfad. Sie legen mir Schlingen auf den Weg, den ich gehe.5Schau zur Rechten und sieh: Da will mich niemand kennen. Ich kann nicht entfliehen, niemand nimmt sich meiner an.6HERR, zu dir schreie ich und sage: / Du bist meine Zuversicht, mein Teil im Lande der Lebendigen. (Ps 27,13)7Höre auf meine Klage, denn ich werde sehr geplagt. Errette mich von meinen Verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig.8Führe mich aus dem Kerker, dass ich preise deinen Namen. Die Gerechten werden sich zu mir sammeln, wenn du mir wohltust.
A maskil of David. When he was in the cave. A prayer.
1I cry aloud to the Lord; I lift up my voice to the Lord for mercy.[1]2I pour out before him my complaint; before him I tell my trouble.3When my spirit grows faint within me, it is you who watch over my way. In the path where I walk people have hidden a snare for me.4Look and see, there is no-one at my right hand; no-one is concerned for me. I have no refuge; no-one cares for my life.5I cry to you, Lord; I say, ‘You are my refuge, my portion in the land of the living.’6Listen to my cry, for I am in desperate need; rescue me from those who pursue me, for they are too strong for me.7Set me free from my prison, that I may praise your name. Then the righteous will gather about me because of your goodness to me.
Psalm 142
Священное Писание, Восточный перевод
Песнь Давуда.
1Вечный, услышь молитву мою и внемли моему молению. По Своей верности и праведности ответь мне.2С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.3Преследует меня враг, придавил меня к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших.4Я пал духом, сердце во мне онемело.5Я вспоминаю дни давние, размышляю о всех делах Твоих, думаю о том, что сделали руки Твои.6Я простираю руки мои к Тебе; душа моя жаждет Тебя, как высохшая земля. Пауза7Поспеши, ответь мне, Вечный; дух мой изнемогает. Не скрывай от меня Своего лица, иначе я уподоблюсь тем, кто нисходит в пропасть.8Дай мне рано утром услышать о милости Твоей, ведь я на Тебя полагаюсь. Укажи мне путь, по которому мне идти, ведь к Тебе возношу я душу.9Вечный, избавь меня от врагов; я прибегаю к Тебе за защитой.10Научи меня исполнять волю Твою, потому что Ты – мой Бог. Пусть выведет меня Дух Твой благой на ровное место.11Вечный, ради имени Твоего оживи меня; ради праведности Твоей выручи меня из беды.12По милости Твоей погуби врагов моих, истреби всех, кто ищет моей смерти, ведь я – раб Твой.