1Ein jegliches hat seine Zeit, und alles Vorhaben unter dem Himmel hat seine Stunde: (Pred 8,6)2Geboren werden hat seine Zeit, sterben hat seine Zeit; pflanzen hat seine Zeit, ausreißen, was gepflanzt ist, hat seine Zeit;3töten hat seine Zeit, heilen hat seine Zeit; abbrechen hat seine Zeit, bauen hat seine Zeit;4weinen hat seine Zeit, lachen hat seine Zeit; klagen hat seine Zeit, tanzen hat seine Zeit;5Steine wegwerfen hat seine Zeit, Steine sammeln hat seine Zeit; herzen hat seine Zeit, aufhören zu herzen hat seine Zeit;6suchen hat seine Zeit, verlieren hat seine Zeit; behalten hat seine Zeit, wegwerfen hat seine Zeit;7zerreißen hat seine Zeit, zunähen hat seine Zeit; schweigen hat seine Zeit, reden hat seine Zeit;8lieben hat seine Zeit, hassen hat seine Zeit; Streit hat seine Zeit, Friede hat seine Zeit.9Man mühe sich ab, wie man will, so hat man keinen Gewinn davon.10Ich sah die Arbeit, die Gott den Menschen gegeben hat, dass sie sich damit plagen.11Er hat alles schön gemacht zu seiner Zeit, auch hat er die Ewigkeit in ihr Herz gelegt; nur dass der Mensch nicht ergründen kann das Werk, das Gott tut, weder Anfang noch Ende. (Pred 8,17)12Da merkte ich, dass es nichts Besseres dabei gibt als fröhlich sein und sich gütlich tun in seinem Leben. (Pred 2,24)13Denn ein jeder Mensch, der da isst und trinkt und hat guten Mut bei all seinem Mühen, das ist eine Gabe Gottes.14Ich merkte, dass alles, was Gott tut, das besteht für ewig; man kann nichts dazutun noch wegtun. Das alles tut Gott, dass man sich vor ihm fürchten soll.15Was geschieht, das ist schon längst gewesen, und was sein wird, ist auch schon längst gewesen; und Gott holt wieder hervor, was vergangen ist.
Vergänglichkeit des Menschen
16Weiter sah ich unter der Sonne: An der Stätte des Rechts war gottloses Treiben, und an der Stätte der Gerechtigkeit war Gottlosigkeit.17Da sprach ich in meinem Herzen: Gott wird richten den Gerechten und den Gottlosen; denn alles Vorhaben und alles Tun hat seine Zeit. (Pred 12,14)18Ich sprach in meinem Herzen: Es geschieht wegen der Menschenkinder, damit Gott sie prüfe und sie sehen, dass sie selber sind wie das Vieh.19Denn es geht dem Menschen wie dem Vieh: Wie dies stirbt, so stirbt auch er, und sie haben alle einen Odem, und der Mensch hat nichts voraus vor dem Vieh; denn es ist alles eitel. (Ps 49,13; Ps 49,21)20Es fährt alles an einen Ort. Es ist alles aus Staub geworden und wird wieder zu Staub. (1Mo 3,19; Ps 146,4)21Wer weiß, ob der Odem der Menschen aufwärtsfahre und der Odem des Viehes hinab unter die Erde fahre?22So sah ich denn, dass nichts Besseres ist, als dass ein Mensch fröhlich sei in seiner Arbeit; denn das ist sein Teil. Denn wer will ihn dahin bringen, dass er sehe, was nach ihm geschehen wird?
1There is a time for everything, and a season for every activity under the heavens:2a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot,3a time to kill and a time to heal, a time to tear down and a time to build,4a time to weep and a time to laugh, a time to mourn and a time to dance,5a time to scatter stones and a time to gather them, a time to embrace and a time to refrain from embracing,6a time to search and a time to give up, a time to keep and a time to throw away,7a time to tear and a time to mend, a time to be silent and a time to speak,8a time to love and a time to hate, a time for war and a time for peace.9What do workers gain from their toil?10I have seen the burden God has laid on the human race.11He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the human heart; yet[1] no-one can fathom what God has done from beginning to end.12I know that there is nothing better for people than to be happy and to do good while they live.13That each of them may eat and drink, and find satisfaction in all their toil – this is the gift of God.14I know that everything God does will endure for ever; nothing can be added to it and nothing taken from it. God does it so that people will fear him.15Whatever is has already been, and what will be has been before; and God will call the past to account.[2]16And I saw something else under the sun: in the place of judgment – wickedness was there, in the place of justice – wickedness was there.17I said to myself, ‘God will bring into judgment both the righteous and the wicked, for there will be a time for every activity, a time to judge every deed.’18I also said to myself, ‘As for humans, God tests them so that they may see that they are like the animals.19Surely the fate of human beings is like that of the animals; the same fate awaits them both: as one dies, so dies the other. All have the same breath[3]; humans have no advantage over animals. Everything is meaningless.20All go to the same place; all come from dust, and to dust all return.21Who knows if the human spirit rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?’22So I saw that there is nothing better for a person than to enjoy their work, because that is their lot. For who can bring them to see what will happen after them?
Prediger 3
Священное Писание, Восточный перевод
Всему своё время
1Всему есть своё время, и для каждого дела под небом есть свой час:2время рождаться и время умирать; время сажать и время искоренять;3время убивать и время исцелять; время разрушать и время строить;4время плакать и время смеяться; время скорбеть и время танцевать;5время раскидывать камни и время их собирать; время обнимать и время воздерживаться от объятий;6время искать и время терять; время хранить и время выбрасывать;7время рвать и время сшивать; время молчать и время говорить;8время любить и время ненавидеть; время для войны и время для мира.9В чём польза работнику от труда его?10Я видел бремя, которое Всевышний возложил на людей.11Он создал всё прекрасным в своё время. Он также вложил осознание вечности в сердца людей, но они не могут[1] постичь всего, что делает Всевышний, от начала до конца.12Я понял, что нет ничего лучше для людей, чем быть счастливыми и делать добро, пока они живы.13И если кто-то может есть, пить и находить удовольствие во всяком своём труде, то это дар Всевышнего.14Я понял, что всё, что делает Всевышний, пребудет вовек: к этому нечего прибавить и нечего от этого отнять. Всевышний делает так, чтобы люди благоговели перед Ним.15Всё, что есть и что будет, уже было прежде, ведь Всевышний повторяет то, что прошло[2].
Несправедливость в мире
16И вот что я ещё видел под солнцем: место суда, а там царит беззаконие, место праведности, а там – несправедливость.17И подумал я: «Всевышний будет судить обоих – праведника и злодея, потому что назначено время всякому событию и всякому делу».18И ещё я подумал о людях: «Всевышний испытывает их, чтобы показать им, что они подобны животным.19Одна участь у людей и животных: умирают и те, и другие. Одно у тех и у других дыхание, и нет у человека никаких преимуществ перед животными. Всё пустое.20Всё возвращается на круги свои: всё пришло из праха, и в прах всё возвратится.21Кто знает, поднимается ли дух человека вверх, и опускается ли дух животного вниз, в землю?»22И увидел я, что нет ничего лучше для человека, чем наслаждаться своим трудом, потому что такова его доля. Ведь кто может показать ему то, что будет после него?