Hiob 29

Lutherbibel 2017

1 Und Hiob hob abermals an mit seinem Spruch und sprach:2 O dass ich wäre wie in den früheren Monden, in den Tagen, da Gott mich behütete,3 da seine Leuchte über meinem Haupt schien und ich in seinem Licht durch die Finsternis ging! (Ps 18,29)4 Wie war ich in der Blüte meines Lebens, als Gottes Freundschaft mein Zelt beschützte, (Ps 25,14)5 als der Allmächtige noch mit mir war und meine Kinder um mich her,6 als ich durch Milch schritt und die Felsen mir Ölbäche ergossen!7 Wenn ich ausging zum Tor der Stadt und meinen Platz auf dem Markt einnahm,8 dann sahen mich die Jungen und verbargen sich scheu, und die Alten standen vor mir auf und blieben stehen,9 die Oberen hörten auf zu reden und legten ihre Hand auf ihren Mund,10 die Fürsten hielten ihre Stimme zurück, und ihre Zunge klebte an ihrem Gaumen.11 Denn wessen Ohr mich hörte, der pries mich glücklich, und wessen Auge mich sah, der rühmte mich.12 Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und die Waise, die keinen Helfer hatte. (2Mo 22,21; Hi 31,16)13 Der Segen des Verlassenen kam über mich, und ich erfreute das Herz der Witwe.14 Gerechtigkeit war mein Kleid, und wie Mantel und Turban umhüllte mich das Recht.15 Ich war des Blinden Auge und des Lahmen Fuß.16 Ich war ein Vater der Armen, und der Sache des Unbekannten nahm ich mich an. (Hi 31,18)17 Ich zerbrach die Kinnbacken des Ungerechten und riss ihm den Raub aus den Zähnen.18 Ich dachte: Ich werde in meinem Nest verscheiden und meine Tage so zahlreich machen wie Sand am Meer;19 meine Wurzel reiche zum Wasser hin, und der Tau bleibe auf meinen Zweigen;20 meine Ehre bleibe immer frisch bei mir, und mein Bogen sei immer stark in meiner Hand.21 Sie hörten mir zu und warteten und schwiegen vor meinem Rat.22 Nach meinen Worten redete niemand mehr, und meine Rede troff auf sie nieder.23 Sie warteten auf mich wie auf den Regen und sperrten ihren Mund auf wie nach Spätregen.24 Wenn ich ihnen zulachte, so glaubten sie es kaum, und das Licht meines Angesichts tröstete die Trauernden.25 Ich bestimmte ihren Weg und saß obenan und thronte wie ein König über der Schar, als einer, der die Trauernden tröstet.

Hiob 29

الكتاب المقدس

1 وَاسْتَطْرَدَ أَيُّوبُ فِي ضَرْبِ مَثَلِهِ:2 «يَا لَيْتَنِي مَازِلْتُ كَمَا كُنْتُ فِي الشُّهُورِ الْغَابِرَةِ، فِي الأَيَّامِ الَّتِي حَفِظَنِي فِيهَا اللهُ،3 كَانَ مِصْبَاحُهُ يُضِيءُ فَوْقَ رَأْسِي، فَأَسْلُكُ عَبْرَ الظُّلْمَةِ فِي نُورِهِ.4 يَوْمَ كُنْتُ فِي رَيعَانِ قُوَّتِي وَرِضَى اللهِ مُخَيِّماً فَوْقَ بَيْتِي.5 وَالْقَدِيرُ مَا بَرِحَ مَعِي، وَأَوْلادِي مَازَالُوا حَوْلِي.6 حِينَ كُنْتُ أَغْسِلُ خَطْوَاتِي بِاللَّبَنِ، وَالصَّخْرُ يَفِيضُ لِي أَنْهَاراً مِنَ الزَّيْتِ.7 حِينَ كُنْتُ أَخْرُجُ إِلَى بَوَّابَةِ الْمَدِينَةِ، وَأَحْتَلُّ فِي السَّاحَةِ مَجْلِسِي،8 فَيَرَانِي الشُّبَّانُ وَيَتَوَارَوْنَ، وَيَقِفُ الشُّيُوخُ احْتِرَاماً لِي.9 يَمْتَنِعُ الْعُظَمَاءُ عَنِ الْكَلامِ وَيَضَعُونَ أَيْدِيَهُمْ عَلَى أَفْوَاهِهِمْ.10 يَتَلاشَى صَوْتُ النُّبَلاءِ، وَتَلْتَصِقُ أَلْسِنَتُهُمْ بِأَحْنَاكِهِمْ.11 إِذَا سَمِعَتْ لِيَ الأُذُنُ تُطَوِّبُنِي، وَإذَا شَهِدَتْنِي الْعَيْنُ تُثْنِي عَلَيَّ،12 لأَنِّي أَنْقَذْتُ الْبَائِسَ الْمُسْتَغِيثَ، وَأَجَرْتُ الْيَتِيمَ طَالِبَ الْعَوْنِ،13 فَحَلَّتْ عَلَيَّ بَرَكَةُ الْمُشْرِفِ عَلَى الْمَوْتِ، وَجَعَلْتُ قَلْبَ الأَرْمَلَةِ يَتَهَلَّلُ فَرَحاً.14 ارْتَدَيْتُ الْبِرَّ فَكَسَانِي، وَكَجُبَّةٍ وَعِمَامَةٍ كَانَ عَدْلِي.15 كُنْتُ عُيُوناً لِلأَعْمَى، وَأَقْدَاماً لِلأَعْرَجِ،16 وَكُنْتُ أَباً لِلْمِسْكِينِ، أَتَقَصَّى دَعْوَى مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.17 هَشَّمْتُ أَنْيَابَ الظَّالِمِ وَمِنْ بَيْنِ أَسْنَانِهِ نَزَعْتُ الْفَرِيسَةَ،18 ثُمَّ حَدَّثْتُ نَفْسِي: إِنِّي سَأَمُوتُ فِي خَيْمَتِي وَتَتَكَاثَرُ أَيَّامِي كَحَبَّاتِ الرَّمْلِ.19 سَتَمْتَدُّ أُصُولِي إِلَى الْمِيَاهِ، وَالطَّلُّ يَبِيتُ عَلَى أَغْصَانِي.20 يَتَجَدَّدُ مَجْدِي دَائِماً، وَقَوْسِي أَبَداً جَدِيدَةٌ فِي يَدِي.21 يَسْتَمِعُ النَّاسُ لِي وَيَنْتَظِرُونَ، وَيَصْمُتُونَ مُنْصِتِينَ لِمَشُورَتِي.22 بَعْدَ كَلامِي لَا يُثَنُّونَ عَلَى أَقْوَالِي، وَحَدِيثِي يَقْطُرُ عَلَيْهِمْ كَالنَّدَى.23 يَتَرَقَّبُونَنِي كَالْغَيْثِ، وَيَفْتَحُونَ أَفْوَاهَهُمْ كَمَنْ يَنْهَلُ مِنْ مَطَرِ الرَّبِيعِ24 إِنِ ابْتَسَمْتُ لَهُمْ لَا يُصَدِّقُونَ، وَنُورُ وَجْهِي لَمْ يَطْرَحُوهُ عَنْهُمْ بَعِيداً.25 أَخْتَارُ لَهُمْ طَرِيقَهُمْ وَأَتَصَدَّرُ مَجْلِسَهُمْ، وَأَكُونُ بَيْنَهُمْ كَمَلِكٍ بَيْنَ جُيُوشِهِ، وَكَالْمُعَزِّي بَيْنَ النَّائِحِينَ.

Hiob 29

New International Version

1 Job continued his discourse:2 ‘How I long for the months gone by, for the days when God watched over me,3 when his lamp shone on my head and by his light I walked through darkness!4 Oh, for the days when I was in my prime, when God’s intimate friendship blessed my house,5 when the Almighty was still with me and my children were around me,6 when my path was drenched with cream and the rock poured out for me streams of olive oil.7 ‘When I went to the gate of the city and took my seat in the public square,8 the young men saw me and stepped aside and the old men rose to their feet;9 the chief men refrained from speaking and covered their mouths with their hands;10 the voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.11 Whoever heard me spoke well of me, and those who saw me commended me,12 because I rescued the poor who cried for help, and the fatherless who had none to assist them.13 The one who was dying blessed me; I made the widow’s heart sing.14 I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban.15 I was eyes to the blind and feet to the lame.16 I was a father to the needy; I took up the case of the stranger.17 I broke the fangs of the wicked and snatched the victims from their teeth.18 ‘I thought, “I shall die in my own house, my days as numerous as the grains of sand.19 My roots will reach to the water, and the dew will lie all night on my branches.20 My glory will not fade; the bow will be ever new in my hand.”21 ‘People listened to me expectantly, waiting in silence for my counsel.22 After I had spoken, they spoke no more; my words fell gently on their ears.23 They waited for me as for showers and drank in my words as the spring rain.24 When I smiled at them, they scarcely believed it; the light of my face was precious to them.[1]25 I chose the way for them and sat as their chief; I dwelt as a king among his troops; I was like one who comforts mourners.

Hiob 29

Священное Писание, Восточный перевод

1 И продолжил Аюб своё рассуждение:2 – Как я томлюсь по прошедшим месяцам, по тем дням, когда Всевышний хранил меня,3 и светильник Его сиял над моей головой, и при свете Его я шёл сквозь тьму!4 О, это были мои лучшие годы, когда совет Всевышнего хранил мой шатёр,5 когда Всемогущий ещё был со мной, а дети – вокруг меня,6 когда омывался мой путь молоком, и скала источала для меня оливковое масло.7 Выходил ли я к городским воротам и садился ли на площади,8 меня завидев, юноши отступали, и поднимались старцы;9 властители удерживались от слов и прикрывали рты руками;10 голоса знатных стихали, прилипали у них языки к нёбу.11 Кто меня слышал, превозносил меня, кто меня видел, меня хвалил,12 ведь я спасал плачущего бедняка и беспомощного сироту.13 Умирающий благословлял меня, и сердце вдовы наполнял я радостной песней.14 Я надевал праведность, как одежду, справедливость – как мантию и тюрбан.15 Слепому я был глазами и хромому – ногами.16 Я был отцом для бедняков; я разбирал дело странника.17 Я сокрушал челюсти беззаконных и спасал жертвы из их зубов.18 Я думал: «Скончаюсь в своём гнезде, и дни мои будут многочисленны, как песок.19 Как дерево, чьи корни достигают воды, на чьи ветви ложится роса,20 не увядает слава моя, и крепко рука моя держит лук».21 Внимали мне, ожидали меня, в молчании слушали мой совет.22 Когда замолкал я, больше не говорили; ложились слова мои, как роса.23 Ждали меня, как дождя, и слова мои ртом ловили, как ливень весенний.24 Не могли поверить, если я им улыбался, света лица моего они не помрачали.25 Воссев, как вождь, я направлял их; я был словно царь посреди войска, словно тот, кто плачущих утешает.

Hiob 29

中文和合本(简体)

1 约 伯 又 接 着 说 :2 惟 愿 我 的 景 况 如 从 前 的 月 份 , 如 神 保 守 我 的 日 子 。3 那 时 他 的 灯 照 在 我 头 上 ; 我 藉 他 的 光 行 过 黑 暗 。4 我 愿 如 壮 年 的 时 候 : 那 时 我 在 帐 棚 中 , 神 待 我 有 密 友 之 情 ;5 全 能 者 仍 与 我 同 在 ; 我 的 儿 女 都 环 绕 我 。6 奶 多 可 洗 我 的 脚 ; 磐 石 为 我 出 油 成 河 。7 我 出 到 城 门 , 在 街 上 设 立 座 位 ;8 少 年 人 见 我 而 ? 避 , 老 年 人 也 起 身 站 立 ;9 王 子 都 停 止 说 话 , 用 手 捂 口 ;10 首 领 静 默 无 声 , 舌 头 贴 住 上 膛 。11 耳 朵 听 我 的 , 就 称 我 有 福 ; 眼 睛 看 我 的 , 便 称 赞 我 ;12 因 我 拯 救 哀 求 的 困 苦 人 和 无 人 帮 助 的 孤 儿 。13 将 要 灭 亡 的 为 我 祝 福 ; 我 也 使 寡 妇 心 中 欢 乐 。14 我 以 公 义 为 衣 服 , 以 公 平 为 外 袍 和 冠 冕 。15 我 为 瞎 子 的 眼 , 瘸 子 的 脚 。16 我 为 穷 乏 人 的 父 ; 素 不 认 识 的 人 , 我 查 明 他 的 案 件 。17 我 打 破 不 义 之 人 的 牙 床 , 从 他 牙 齿 中 夺 了 所 抢 的 。18 我 便 说 : 我 必 死 在 家 中 ( 原 文 是 窝 中 ) , 必 增 添 我 的 日 子 , 多 如 尘 沙 。19 我 的 根 长 到 水 边 ; 露 水 终 夜 沾 在 我 的 枝 上 。20 我 的 荣 耀 在 身 上 增 新 ; 我 的 弓 在 手 中 日 强 。21 人 听 见 我 而 仰 望 , 静 默 等 候 我 的 指 教 。22 我 说 话 之 後 , 他 们 就 不 再 说 ; 我 的 言 语 像 雨 露 滴 在 他 们 身 上 。23 他 们 仰 望 我 如 仰 望 雨 , 又 张 开 口 如 切 慕 春 雨 。24 他 们 不 敢 自 信 , 我 就 向 他 们 含 笑 ; 他 们 不 使 我 脸 上 的 光 改 变 。25 我 为 他 们 选 择 道 路 , 又 坐 首 位 ; 我 如 君 王 在 军 队 中 居 住 , 又 如 吊 丧 的 安 慰 伤 心 的 人 。