1Weiter, ihr Brüder und Schwestern, betet für uns, dass das Wort des Herrn laufe und gepriesen werde wie bei euch (Eph 6,18; Kol 4,3; 1Thess 5,25)2und dass wir gerettet werden vor falschen und bösen Menschen; denn der Glaube ist nicht jedermanns Ding.3Aber der Herr ist treu; der wird euch stärken und bewahren vor dem Bösen. (Mt 6,13; Joh 17,15; 1Kor 10,13; 1Thess 5,24)4Wir haben aber das Vertrauen zu euch in dem Herrn, dass ihr tut und tun werdet, was wir gebieten. (2Kor 7,16; Gal 5,10)5Der Herr aber richte eure Herzen aus auf die Liebe Gottes und auf das Warten auf Christus.
Warnung vor Müßiggang
6Wir gebieten euch aber im Namen unseres Herrn Jesus Christus, dass ihr euch zurückzieht von allen Brüdern und Schwestern, die unordentlich leben und nicht nach der Überlieferung, die ihr von uns empfangen habt. (Röm 16,17; 2Thess 2,15)7Denn ihr wisst, wie ihr unserm Vorbild folgen sollt. Denn wir haben nicht unordentlich bei euch gelebt, (1Kor 11,1; 1Thess 1,6)8haben auch nicht umsonst Brot von jemandem genommen, sondern mit Mühe und Plage haben wir Tag und Nacht gearbeitet, um keinem von euch zur Last zu fallen. (1Kor 4,12; 1Thess 2,9)9Nicht, dass wir dazu nicht das Recht hätten, sondern wir wollten uns selbst euch zum Vorbild geben, damit ihr uns folgt. (Phil 3,17)10Denn schon als wir bei euch waren, geboten wir euch: Wer nicht arbeiten will, der soll auch nicht essen.11Denn wir hören, dass einige unter euch unordentlich wandeln und arbeiten nichts, sondern treiben unnütze Dinge.12Solchen aber gebieten wir und ermahnen sie in dem Herrn Jesus Christus, dass sie still ihrer Arbeit nachgehen und ihr eigenes Brot essen. (1Thess 4,11; 1Tim 2,2)13Ihr aber lasst’s euch nicht verdrießen, Gutes zu tun. (Gal 6,9)14Wenn aber jemand unserm Wort in diesem Brief nicht gehorsam ist, den merkt euch und habt nichts mit ihm zu schaffen, damit er schamrot werde.15Doch haltet ihn nicht für einen Feind, sondern weist ihn zurecht als einen Bruder. (1Thess 5,14)
Friedenswunsch und Gruß
16Er aber, der Herr des Friedens, gebe euch Frieden allezeit und auf alle Weise. Der Herr sei mit euch allen! (Joh 14,27; Röm 15,33)17Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand. Das ist das Zeichen in jedem Brief; so schreibe ich. (1Kor 16,21; Gal 6,11; Kol 4,18)18Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen! (1Thess 5,28; Offb 22,21)
1As for other matters, brothers and sisters, pray for us that the message of the Lord may spread rapidly and be honoured, just as it was with you.2And pray that we may be delivered from wicked and evil people, for not everyone has faith.3But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.4We have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do the things we command.5May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance.
Warning against idleness
6In the name of the Lord Jesus Christ, we command you, brothers and sisters, to keep away from every believer who is idle and disruptive and does not live according to the teaching[1] you received from us.7For you yourselves know how you ought to follow our example. We were not idle when we were with you,8nor did we eat anyone’s food without paying for it. On the contrary, we worked night and day, labouring and toiling so that we would not be a burden to any of you.9We did this, not because we do not have the right to such help, but in order to offer ourselves as a model for you to imitate.10For even when we were with you, we gave you this rule: ‘The one who is unwilling to work shall not eat.’11We hear that some among you are idle and disruptive. They are not busy; they are busybodies.12Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the food they eat.13And as for you, brothers and sisters, never tire of doing what is good.14Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them, in order that they may feel ashamed.15Yet do not regard them as an enemy, but warn them as you would a fellow believer.
Final greetings
16Now may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.17I, Paul, write this greeting in my own hand, which is the distinguishing mark in all my letters. This is how I write.18The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
2.Thessalonicher 3
Священное Писание, Восточный перевод
Просьба о молитве
1И в заключение, братья, просим вас: молитесь о нас, чтобы слово Повелителя Исы быстро распространялось и с почтением принималось повсюду, как это было и у вас.2Молитесь о том, чтобы мы были избавлены от негодных и злых людей: ведь не у всех есть вера.3Но Повелитель верен, и Он укрепит и защитит вас от дьявола[1].4Повелитель даёт нам уверенность в том, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам велим.5Пусть Повелитель направит ваши сердца к размышлению о любви Всевышнего и стойкости Масиха.
Предупреждение против тунеядства
6Мы требуем от вас, братья, во имя Повелителя Исы Масиха: не общайтесь с братьями, которые живут в праздности и не следуют учению, которое вы[2] приняли от нас.7Вы и сами знаете, как надлежит следовать нашему примеру. Мы не проводили время праздно, когда находились у вас,8и не жили ни на чьём иждивении, наоборот, мы трудились до изнурения день и ночь, чтобы никого из вас не обременять.9Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.10Когда мы были у вас, то оставили вам правило: «Кто не хочет работать, тот пусть и не ест».11Однако мы слышим, что некоторые среди вас бездельничают, не занимаются никакой работой, но вмешиваются в чужие дела[3]. (1Tim 5,13)12Мы требуем, и мы увещеваем таких во имя Повелителя Исы Масиха, перестать суетиться и начать зарабатывать себе на пропитание.13А что касается вас, братья, то не уставайте делать добро.14Если кто-то не следует указаниям, которые мы даём в этом послании, того имейте на замечании. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за своё поведение.15Но при этом не считайте его врагом, а вразумляйте как брата.
Благословения и приветствие
16Пусть Сам Повелитель, источник мира, даёт вам мир всегда и во всём. Повелитель да будет со всеми вами!17Я, Паул, дописываю это приветствие своей рукой, так я делаю во всех своих посланиях как знак того, что они от меня.18Пусть благодать Повелителя нашего Исы Масиха будет со всеми вами!