1.Chronik 6

Lutherbibel 2017

1 Die Söhne Levis sind diese: Gerschom, Kehat, Merari. (2Mo 6,16)2 So heißen aber die Söhne Gerschoms: Libni und Schimi.3 Aber die Söhne Kehats heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiël.4 Die Söhne Meraris heißen: Machli und Muschi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern.5 Gerschoms Sohn war Libni, dessen Sohn war Jahat, dessen Sohn war Simma.6 Dessen Sohn war Joach, dessen Sohn war Iddo, dessen Sohn war Serach, dessen Sohn war Jeotrai.7 Kehats Sohn aber war Amminadab, dessen Sohn war Korach, dessen Sohn war Assir, (2Mo 6,24; 1Chr 9,19)8 dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn war Abiasaf, dessen Sohn war Assir,9 dessen Sohn war Tahat, dessen Sohn war Uriël, dessen Sohn war Usija, dessen Sohn war Schaul.10 Die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimot,11 dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn war Zuf, dessen Sohn war Nahat,12 dessen Sohn war Eliab, dessen Sohn war Jeroham, dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn war Samuel. (1Sam 1,1)13 Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abija. (1Sam 8,2)14 Der Sohn Meraris war Machli, dessen Sohn war Libni, dessen Sohn war Schimi, dessen Sohn war Usa,15 dessen Sohn war Schima, dessen Sohn war Haggija, dessen Sohn war Asaja.16 Dies sind aber die, welche David bestellte, um im Hause des HERRN zu singen, als die Lade zur Ruhe gekommen war, (2Sam 6,17)17 und sie dienten vor der Wohnung der Stiftshütte mit Singen, bis Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und taten ihren Dienst nach ihrer Ordnung.18 Diese sind es, die des Amtes walteten, und ihre Söhne: Von den Söhnen Kehat war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels, (1Chr 15,17; 1Chr 15,19)19 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliëls, des Sohnes Tohus,20 des Sohnes Zufs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,21 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zefanjas,22 des Sohnes Tahats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasafs, des Sohnes Korachs,23 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.24 Und sein Bruder Asaf stand zu seiner Rechten. Und er, Asaf, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Schimas, (1Chr 15,17; 1Chr 15,19)25 des Sohnes Michaels, des Sohnes Maasejas, des Sohnes Malkijas,26 des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,27 des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Schimis,28 des Sohnes Jahats, des Sohnes Gerschons, des Sohnes Levis.29 Ihre Brüder aber, die Söhne Merari, standen zur Linken: nämlich Etan, der Sohn Kischis[1], des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs, (1Chr 15,17; 1Chr 15,19)30 des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,31 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,32 des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.33 Ihre Brüder aber, die Leviten, waren bestellt zu allem Dienst an der Wohnung des Hauses Gottes.34 Aaron dagegen und seine Söhne waren verordnet zum Dienst am Brandopferaltar und am Räucheraltar und zu allem Dienst im Allerheiligsten und Sühne zu schaffen für Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte. (2Mo 28,1; 3Mo 16,1)35 Dies sind aber die Söhne Aarons: Eleasar, sein Sohn, dessen Sohn war Pinhas, dessen Sohn war Abischua, (1Chr 5,30)36 dessen Sohn war Bukki, dessen Sohn war Usi, dessen Sohn war Serachja,37 dessen Sohn war Merajot, dessen Sohn war Amarja, dessen Sohn war Ahitub,38 dessen Sohn war Zadok, dessen Sohn war Ahimaaz.39 Und dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltdörfern in ihrem Gebiet, nämlich der Söhne Aaron vom Geschlecht der Kehatiter, denn das Los fiel ihnen zuerst zu (Jos 21,1)40 und man gab ihnen Hebron im Lande Juda mit seinem Weideland ringsumher.41 Aber die Felder der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jefunnes.42 So gaben sie nun den Söhnen Aaron die Freistädte Hebron und Libna mit ihrem Weideland, Jattir und Eschtemoa mit ihrem Weideland,43 Holon, Debir,44 Aschan und Bet-Schemesch mit ihrem Weideland;45 und aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemet und Anatot mit ihrem Weideland, sodass die Zahl aller Städte in ihren Geschlechtern dreizehn war.46 Aber den andern Söhnen Kehat nach ihren Geschlechtern wurden durchs Los aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte gegeben.47 Den Söhnen Gerschom nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Issachar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naftali und aus dem Stamm Manasse in Baschan dreizehn Städte gegeben.48 Den Söhnen Merari nach ihren Geschlechtern wurden durchs Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte gegeben.49 Und Israel gab den Leviten die Städte mit ihrem Weideland,50 nämlich durchs Los aus dem Stamm Juda und aus dem Stamm Simeon und aus dem Stamm Benjamin diese Städte, die sie mit Namen bestimmten.51 Aber den Geschlechtern der Söhne Kehat wurden Städte ihres Gebiets aus dem Stamm Ephraim gegeben.52 So gaben sie nun dem Geschlecht der andern Söhne Kehat die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,53 Kibzajim, Bet-Horon,54 Ajalon und Gat-Rimmon mit ihrem Weideland.55 Dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner[2] und Jibleam mit ihrem Weideland. (Jos 21,25)56 Aber den Söhnen Gerschom nach ihren Geschlechtern gaben sie aus dem halben Stamm Manasse: Golan in Baschan und Aschtarot mit ihrem Weideland;57 aus dem Stamm Issachar: Kedesch, Daberat,58 Ramot und Anem[3] mit ihrem Weideland (Jos 19,21)59 aus dem Stamm Asser: Mischal, Abdon,60 Hukok und Rehob mit ihrem Weideland;61 aus dem Stamm Naftali: Kedesch in Galiläa, Hammon und Kirjatajim mit ihrem Weideland.62 Den andern Söhnen Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmon und Tabor mit ihrem Weideland;63 und jenseits des Jordans gegenüber Jericho, östlich vom Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahaz,64 Kedemot und Mefaat mit ihrem Weideland;65 aus dem Stamm Gad: Ramot in Gilead, Mahanajim,66 Heschbon und Jaser mit ihrem Weideland.

1.Chronik 6

الكتاب المقدس

1 أَمَّا أَبْنَاءُ لاوِي فَهُمْ: جَرْشُونُ وَقَهَاتُ وَمَرَارِي.2 وَأَبْنَاءُ قَهَاتَ: عَمْرَامُ وَيِصْهَارُ وَحَبْرُونُ وَعُزِّيئِيلُ.3 وَمِنْ ذُرِّيَّةِ عَمْرَامَ هَرُونُ وَمُوسَى وَمَرْيَمُ. وَأَنْجَبَ هَرُونُ نَادَابَ وَأَبِيهُو وَأَلِيعَازَارَ وَإِيثَامَارَ،4 وَأَنْجَبَ أَلِيعَازَارُ فِينْحَاسَ، وَفِينْحَاسُ أَبِيشُوعَ،5 وَأَبِيشُوعُ بُقِّيَ، وَبُقِّي عُزِّيَ.6 وَأَنْجَبَ عُزِّي زَرَحْيَا، وَزَرَحْيَا مَرَايُوثَ،7 وَمَرَايُوثُ أَمَرْيَا، وَأَمَرْيَا أَخِيطُوبَ،8 وَأَنْجَبَ أَخِيطُوبُ صَادُوقَ، وَصَادُوقُ أَخِيمَعَصَ،9 وَأَخِيمَعَصُ عَزَرْيَا، وَعَزَرْيَا يُوحَانَانَ،10 الَّذِي أَنْجَبَ عَزَرْيَا. وَقَدْ أَصْبَحَ عَزَرْيَا رَئِيسَ الْكَهَنَةِ فِي الْهَيْكَلِ الَّذِي بَنَاهُ سُلَيْمَانُ فِي أُورُشَلِيمَ.11 وَأَنْجَبَ عَزَرْيَا أَمَرْيَا، وَأَمَرْيَا أَخِيطُوبَ،12 وَأَخِيطُوبُ صَادُوقَ، وَصَادُوقُ شَلُّومَ.13 وَأَنْجَبَ شَلُّومُ حِلْقِيَا، وَحِلْقِيَا عَزَرْيَا،14 وَعَزَرْيَا سَرَايَا، وَسَرَايَا يَهُوصَادَاقَ.15 وَذَهَبَ يَهُوصَادَاقُ فِي الأَسْرِ عِنْدَمَا سَمَحَ الرَّبُّ لِنَبُوخَذْنَصَّرَ بِسَبْيِ يَهُوذَا وَأُورُشَلِيمَ.16 وَأَبْنَاءُ لاوِي: جَرْشُومُ وَقَهَاتُ وَمَرَارِي.17 أَمَّا اسْمَا ابْنَيْ جَرْشُومَ فَهُمَا لِبْنِي وَشِمْعِي.18 وَأَبْنَاءُ قَهَاتَ: عَمْرَامُ وَيِصْهَارُ وَحَبْرُونُ وَعُزِّيئِيلُ.19 وَابْنَا مَرَارِي: مَحْلِي وَمُوشِي. وَهَذِهِ أَسْمَاءُ عَشَائِرِ اللّاوِيِّينَ حَسَبَ تَرْتِيبِ عَائِلاتِهِمْ:20 أَنْجَبَ جَرْشُومُ لِبْنِي، وَلِبْنِي يَحَثَ، وَيَحَثُ زِمَّةَ،21 وَزِمَّةُ يُوآخَ، وَيُوآخُ عِدُّو، وَعِدُّو زَارَحَ، وَزَارَحُ يَأَثْرَايَ.22 وَأَنْجَبَ قَهَاتُ عَمِّينَادَابَ، وَعَمِّينَادَابُ قُورَحَ، وَقُورَحُ أَسِّيرَ،23 وَأَسِّيرُ أَلْقَانَةَ، وَأَلْقَانَةُ أَبِيأَسَافَ، وَأَبِيأَسَافُ أَسِّيرَ،24 وَأَسِّيرُ تَحَثَ، وَتَحَثُ أُورِيئِيلَ، وَأُورِيئِيلُ عُزِّيَّا، وَعُزِّيَّا شَاوُلَ.25 وَشاوُلُ أَلْقَانَةَ؛ وَوَلَدَ أَلْقَانَةُ ابْنَيْنِ هُمَا عَمَاسَايُ وَأَخِيمُوتُ.26 وَأَنْجَبَ أَخِيمُوتُ أَلْقَانَةَ، وَوَلَدَ أَلْقَانَةُ صُوفَايَ، وَصُوفَايُ نَحَثَ.27 وَنَحَثُ أَلِيآبَ، وَأَلِيآبُ يَرُوحَامَ، وَيَرُوحَامُ أَلْقَانَةَ (الَّذِي أَنْجَبَ صَمُوئِيلَ).28 وَكَانَ لِصَمُوئِيلَ ابْنَانِ أَكْبَرُهُمَا وَشْنِي وَالثَّانِي أَبِيَّا.29 وَأَنْجَبَ مَرَارِي مَحْلِي، وَمَحْلِي لِبْنِي، وَلِبْنِي شِمْعِي، وَشِمْعِي عُزَّةَ.30 وَعُزَّةُ شِمْعِي، وَشِمْعِي حَجِيَّا، وَحَجِيَّا عَسَايَا.31 وَبَعْدَ أَنِ اسْتَقَرَّ التَّابُوتُ فِي بَيْتِ الرَّبِّ عَيَّنَ دَاوُدُ قَادَةً لِجَوْقَةِ التَّسْبِيحِ.32 فَوَاظَبُوا عَلَى الْخِدْمَةِ أَمَامَ مَسْكَنِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ إِلَى أَنْ بَنَى سُلَيْمَانُ هَيْكَلَ الرَّبِّ فِي أُورُشَلِيمَ، فَاسْتَمَرُّوا قَائِمِينَ بِالْخِدْمَةِ حَسَبَ تَرْتِيبِهِمْ.33 وَهَذَا سِجِلٌّ بِنَسَبِ قَادَةِ الْمُغَنِّينَ وَأَوْلادِهِمْ مِنْ أَبْنَاءِ الْقَهَاتِيِّينَ: هَيْمَانُ الْمُغَنِّي ابْنُ يُوئِيلَ بْنِ صَمُوئِيلَ،34 بْنِ أَلْقَانَةَ بْنِ يَرُوحَامَ بْنِ إِيلِيئِيلَ بْنِ تُوحٍ،35 بْنِ صُوفَ بْنِ أَلْقَانَةَ بْنِ مَحَثَ بْنِ عَمَاسَايَ،36 بْنِ أَلْقَانَةَ بْنِ يُوئِيلَ بْنِ عَزَرْيَا بْنِ صَفَنْيَا،37 بْنِ تَحَثَ بْنِ أَسِّيرَ بْنِ أَبِيَاسَافَ بْنِ قُورَحَ،38 بْنِ يِصْهَارَ بْنِ قَهَاتَ بْنِ لاوِي بْنِ إِسْرَائِيلَ.39 وَكَانَ آسَافُ مُسَاعِداً لِهَيْمَانَ، وَهُوَ آسَافُ بْنُ بَرَخْيَا بْنِ شِمْعِي،40 بْنِ مِيخَائِيلَ بْنِ بَعَسِيَا بْنِ مَلْكِيَا،41 بْنِ أَثْنَايَ بْنِ زَارَحَ بْنِ عَدَايَا،42 بْنِ أَيْثَانَ بْنِ زِمَّةَ بْنِ شِمْعِي،43 بْنِ يَحَثَ بْنِ جَرْشُومَ بْنِ لاوِي.44 وَكَانَ أَيْثَانُ مُسَاعِداً ثَانِياً لِهَيْمَانَ، وَهُوَ مِنْ ذُرِّيَّةِ مَرَارِي، وَأَبُوهُ قِيشِي بْنُ عَبْدِي بْنِ مَلُّوخَ،45 بْنِ حَشَبْيَا بْنِ أَمَصْيَا بْنِ حِلْقِيَّا،46 بْنِ أَمْصِي بْنِ بَانِي، بْنِ شَامِرَ،47 بْنِ مَحْلِي بْنِ مُوشِي بْنِ مَرَارِي بْنِ لاوِي.48 وَقَدْ تَوَلَّى بَقِيَّةُ إِخْوَتِهِمِ اللّاوِيِّينَ، خِدْمَةَ مَسْكَنِ بَيْتِ الرَّبِّ.49 أَمَّا هرُونُ وَذُرِّيَّتُهُ فَقَدْ تَوَلَّوْا خِدْمَةَ تَقْدِيمِ الْمُحْرَقَاتِ عَلَى مَذْبَحِ الْمُحْرَقَةِ وَالْبَخُورِ عَلَى مَذْبَحِ الْبَخُورِ، فَضْلاً عَنْ تَأْدِيَةِ كُلِّ خَدَمَاتِ قُدْسِ الأَقْدَاسِ وَلِلتَّكْفِيرِ عَنْ إِسْرَائِيلَ بِمُوْجِبِ مَا أَمَرَ بِهِ مُوسَى عَبْدُ اللهِ.50 وَهَذِهِ أَسْمَاءُ أَبْنَاءِ هرُونَ وَنَسْلِهِمْ: أَلِعَازَارُ الَّذِي أَنْجَبَ فِينْحَاسَ، وَفِينْحَاسُ أَبِيشُوعَ،51 وأَبِيشُوعُ بُقِّيَ، وَبُقِّي عُزِّي، وعُزِّي زَرَحْيَا،52 وَزَرَحْيَا مَرَايُوثَ، وَمَرَايُوثُ أَمَرْيَا، وَأَمَرْيَا أَخِيطُوبَ،53 وَأَخِيطُوبُ صَادُوقَ، وَصَادُوقُ أَخِيمَعَصَ.54 وَهَذِهِ هِيَ مَوَاضِعُ مَسَاكِنِ الْقَهَاتِيِّينَ مِنْ ذُرِّيَّةِ هرُونَ وَضِيَاعُهُمْ وَحُدُودُهُمُ الَّتِي وَقَعَتِ الْقُرْعَةُ عَلَيْهَا.55 فَأَعْطَوْهُمْ حَبْرُونَ فِي أَرْضِ يَهُوذَا مَعَ مَرَاعِيهَا الْمُحِيطَةِ بِها.56 وَأَمَّا حُقُولُ الْمَدِينَةِ وَضِيَاعُهَا فَقدْ أُعْطِيَتْ لِكَالَبَ بْنِ يَفُنَّةَ.57 كَمَا أُعْطِيَتْ لأَبْنَاءِ هرُونَ مُدُنُ الْمَلْجَإِ: حَبْرُونُ وَلِبْنَةُ وَمَرَاعِيهَا وَيَتِّيرُ وَأَشْتَمُوعُ وَمَرَاعِيهَا،58 وَحِيلَيْنُ وَمَرَاعِيهَا، وَدَبِيرُ وَمَرَاعِيهَا،59 وَعَاشَانُ وَمَرَاعِيهَا، وَبَيْتُ شَمْسٍ وَمَرَاعِيهَا.60 وَأَعْطَوْهُمْ أَيْضاً مِنْ أَرْضِ سِبْطِ بِنْيَامِينَ: جَبَعَ وَمَرَاعِيهَا، وَعَلْمَثَ وَمَرَاعِيهَا، وَعَنَاثُوثَ وَمَرَاعِيهَا، فَكَانَتْ جُمْلَةُ مُدُنِهِمْ ثَلاثَ عَشْرَةَ مَدِينَةً وَفْقاً لِعَشَائِرِهِمْ.61 وَأُعْطِيَتْ بِالْقُرْعَةِ عَشْرُ مُدُنٍ لِبَقِيَّةِ عَشِيرَةِ قَهَاتَ مِنْ مُدُنِ نِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى.62 وَوُهِبَتْ لِعَائِلاتِ عَشَائِرِ جَرْشُومَ بِالْقُرْعَةِ ثَلاثَ عَشْرَةَ مَدِينَةً فِي أَرَاضِي أَسْبَاطِ يَسَّاكَرَ وَأَشِيرَ وَنَفْتَالِي وَمَنَسَّى فِي بَاشَانَ.63 كَمَا وُهِبَتْ لِعَائِلاتِ عَشَائِرِ مَرَارِي بِالْقُرْعَةِ اثْنَتَا عَشْرَةَ مَدِينَةً مِنْ مُدُنِ أَسْبَاطِ رَأُوبَيْنَ وَجَادٍ وَزَبُولُونَ.64 وَهَكَذَا أَعْطَى بَنُو إِسْرَائِيلَ اللّاوِيِّينَ مُدُناً يُقِيمُونَ فيهَا مَعَ مَرَاعِيهَا.65 وَقَدْ أُعْطِيَتْ هَذِهِ الْمُدُنُ الْمَذْكُورَةُ بِأَسْمَائِهَا بِالْقُرْعَةِ مِنْ مُدُنِ أَرَاضِي أَسْبَاطِ يَهُوذَا، وَشِمْعُونَ، وَبَنْيَامِينَ.66 كَمَا كَانَتْ بَعْضُ مُدُنِ الْقَهَاتِيِّينَ ضِمْنَ حُدُودِ أَرَاضِي سِبْطِ أَفْرَايِمَ.67 وَخَصَّصُوا لَهُمْ أَيْضاً مُدُنَ مَلْجَإٍ: شَكِيمَ وَمَرَاعِيهَا فِي جَبَلِ أَفْرَايِمَ، وَجَازَرَ وَمَرَاعِيهَا،68 وَيَقْمَعَامَ وَمَرَاعِيهَا، وَبَيْتَ حُورُونَ وَمَرَاعِيهَا،69 وَأَيَّلُونَ وَمَرَاعِيهَا، وَجَتَّ رِمُّونَ وَمَرَاعِيهَا.70 وَأَعْطَوْا لِعَشِيرَةِ أَبْنَاءِ قَهَاتَ الْبَاقِينَ مِنْ مُدُنِ نِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى مَدِينَتَيْ عَانِيرَ وَمَرَاعِيهَا وَبِلْعَامَ وَمَرَاعِيهَا.71 وَأَعْطَوْا لِعَشِيرَةِ الْجَرْشُومِيِّينَ مِنْ مُدُنِ نِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى الْمُسْتَوْطِنِينَ فيِ بَاشَانَ، جُولانَ وَمَرَاعِيهَا وَعَشْتَارُوتَ وَمَرَاعِيهَا.72 وَمِنْ مُدُنِ أَرَاضِي سِبْطِ يَسَّاكَرَ، قَادَشَ وَمَرَاعِيهَا وَدَبَرَةَ وَمَرَاعِيهَا،73 وَرَامُوتَ وَمَرَاعِيهَا، وَعَانِيمَ وَمَرَاعِيهَا.74 وَمِنْ مُدُنِ أَرَاضِيِ سِبْطِ أَشِيرَ، مَشْآلَ وَمَرَاعِيهَا وَعَبْدُونَ وَمَرَاعِيهَا،75 وَحُقُوقَ وَمَرَاعِيهَا، وَرَحُوبَ وَمَرَاعِيهَا.76 وَمِنْ مُدُنِ أَرَاِضي سِبْطِ نَفْتَالِي، قَادَشَ فِي الْجَلِيلِ وَمَرَاعِيهَا، وَحَمُّونَ وَمَرَاعِيهَا وَقَرْيَتَايِمَ وَمَرَاعِيهَا.77 وَأَعْطَوْا بَقِيَّةَ أَبْنَاءِ مَرَارِي مِنْ مُدُنِ أَرَاضِي سِبْطِ زَبُولُونَ رِمُّونُو وَمَرَاعِيهَا، وَتَابُورَ وَمَرَاعِيهَا.78 كَمَا وَهَبُوهُمْ مِنْ مُدُنِ أَرَاضِي رَأُوبَيْنَ فِي شَرْقِيِّ نَهْرِ الأُرْدُنِّ مُقَابِلَ أَرِيحَا بَاصِرَ وَمَرَاعِيهَا فِي الصَّحْرَاءِ، وَيَهْصَةَ وَمَرَاعِيهَا،79 وَقَدِيمُوتَ وَمَرَاعِيهَا، وَمَيْفَعَةَ وَمَرَاعِيهَا.80 وَمِنْ مُدُنِ أَرَاضِي سِبْطِ جَادٍ فِي جِلْعَادَ رَامُوتَ وَمَرَاعِيهَا، وَمَحَنَايِمَ وَمَرَاعِيهَا،81 وَحَشْبُونَ وَمَرَاعِيهَا، وَيَعْزِيرَ وَمَرَاعِيهَا.

1.Chronik 6

New International Version

1 [1] The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.3 The children of Amram: Aaron, Moses and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas the father of Abishua,5 Abishua the father of Bukki, Bukki the father of Uzzi,6 Uzzi the father of Zerahiah, Zerahiah the father of Meraioth,7 Meraioth the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,8 Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Ahimaaz,9 Ahimaaz the father of Azariah, Azariah the father of Johanan,10 Johanan the father of Azariah. It was Azariah who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem.11 Azariah the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,12 Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Shallum,13 Shallum the father of Hilkiah, Hilkiah the father of Azariah,14 Azariah the father of Seraiah, and Seraiah the father of Jozadak.[2]15 Jozadak was deported when the Lord sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.16 The sons of Levi: Gershon,[3] Kohath and Merari.17 These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:20 of Gershon: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son and Jeatherai his son.22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,26 Elkanah his son,[4] Zophai his son, Nahath his son,27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son and Samuel his son.[5] (1Sam 1,19; 1Sam 1,20; 1Chr 6,33; 1Chr 6,34)28 The sons of Samuel: Joel[6] the firstborn and Abijah the second son. (1Sam 8,2; 1Chr 6,33)29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,30 Shimea his son, Haggiah his son and Asaiah his son.31 These are the men David put in charge of the music in the house of the Lord after the ark came to rest there.32 They ministered with music before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.33 Here are the men who served together with their sons: from the Kohathites: Heman, the musician, the son of Joel, the son of Samuel,34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel;39 and Heman’s associate Asaph, who served at his right hand: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,40 the son of Michael, the son of Baaseiah,[7] the son of Malkijah,41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,43 the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi;44 and from their associates, the Merarites, at his left hand: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluk,45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.48 Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.49 But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,53 Zadok his son and Ahimaaz his son.54 These were the locations of their settlements allotted as their territory (they were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clan, because the first lot was for them):55 In Judah they were given Hebron with its surrounding pasture-lands.56 (But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.)57 So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), and Libnah,[8] Jattir, Eshtemoa, (Jos 21,13)58 Hilen, Debir,59 Ashan, Juttah[9] and Beth Shemesh, together with their pasture-lands. (Jos 21,16)60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon,[10] Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasture-lands. The total number of towns distributed among the Kohathite clans came to thirteen. (Jos 21,17)61 The rest of Kohath’s descendants were allotted ten towns from the clans of half the tribe of Manasseh.62 The descendants of Gershon, clan by clan, were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher and Naphtali, and from the part of the tribe of Manasseh that is in Bashan.63 The descendants of Merari, clan by clan, were allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.64 So the Israelites gave the Levites these towns and their pasture-lands.65 From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.66 Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim.67 In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge), and Gezer,[11] (Jos 21,21)68 Jokmeam, Beth Horon,69 Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasture-lands.70 And from half the tribe of Manasseh the Israelites gave Aner and Bileam, together with their pasture-lands, to the rest of the Kohathite clans.71 The Gershonites received the following: from the clan of the half-tribe of Manasseh they received Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasture-lands;72 from the tribe of Issachar they received Kedesh, Daberath,73 Ramoth and Anem, together with their pasture-lands;74 from the tribe of Asher they received Mashal, Abdon,75 Hukok and Rehob, together with their pasture-lands;76 and from the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasture-lands.77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: from the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah,[12] Rimmono and Tabor, together with their pasture-lands; (Jos 21,34)78 from the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho they received Bezer in the wilderness, Jahzah,79 Kedemoth and Mephaath, together with their pasture-lands;80 and from the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,81 Heshbon and Jazer, together with their pasture-lands.

1.Chronik 6

Священное Писание, Восточный перевод

1 Сыновья Леви: Гершон, Кааф и Мерари.2 Сыновья Каафа: Амрам, Ицхар, Хеврон и Узиил.3 Дети Амрама: Харун, Муса и Марьям. Сыновья Харуна: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.4 Элеазар был отцом Пинхаса; Пинхас – отцом Авишуя;5 Авишуй – отцом Буккия; Буккий – отцом Уззия;6 Уззий – отцом Зерахии; Зерахия – отцом Мерайота;7 Мерайот – отцом Амарии; Амария – отцом Ахитува;8 Ахитув – отцом Цадока; Цадок – отцом Ахимааца;9 Ахимаац – отцом Азарии; Азария – отцом Иоханана;10 Иоханан – отцом Азарии (Азария был священнослужителем в храме, построенном Сулейманом в Иерусалиме);11 Азария был отцом Амарии; Амария – отцом Ахитува;12 Ахитув – отцом Цадока; Цадок – отцом Шаллума;13 Шаллум – отцом Хилкии; Хилкия – отцом Азарии;14 Азария – отцом Сераи; Серая – отцом Иехоцадака;15 Иехоцадак попал в плен, когда Вечный отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора.16 Сыновья Леви: Гершон, Кааф и Мерари.17 Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.18 Сыновья Каафа: Амрам, Ицхар, Хеврон и Узиил.19 Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам.20 У Гершона: его сын Ливни, сыном которого был Иахат, сыном которого был Зимма,21 сыном которого был Иоах, сыном которого был Иддо, сыном которого был Зерах, сыном которого был Иеатрай.22 Потомки Каафа: его сын Аминадав, сыном которого был Корах, сыном которого был Асир,23 сыном которого был Элкана, сыном которого был Авиасаф, сыном которого был Асир,24 сыном которого был Тахат, сыном которого был Уриил, сыном которого был Уззия, сыном которого был Шаул.25 Потомки Элканы: Амасай и Ахимот;26 его сын Элкана, сыном которого был Цофай, сыном которого был Нахат,27 сыном которого был Элиав, сыном которого был Иерохам, сыном которого был Элкана, сыном которого был Шемуил.28 Сыновья Шемуила: Иоиль – его первенец, и Авия – второй сын.29 Потомки Мерари: Махли, сыном которого был Ливни, сыном которого был Шимей, сыном которого был Узза,30 сыном которого был Шимея, сыном которого был Хаггия, сыном которого был Асая.31 Вот те, кому Давуд вверил песенную службу в доме Вечного, после того как туда был перенесён сундук[1]. (2Mo 25,10)32 Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулейман не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.33 Вот имена тех, кто нёс эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Шемуила,34 сына Элканы, сына Иерохама, сына Элиила, сына Тоаха,35 сына Цуфа, сына Элканы, сына Махата, сына Амасая,36 сына Элканы, сына Иоила, сына Азарии, сына Софонии,37 сына Тахата, сына Асира, сына Авиасафа, сына Кораха,38 сына Ицхара, сына Каафа, сына Леви, сына Исраила.39 Помощником Емана, совершавшим службу справа от него, был Асаф, сын Берехии, сына Шимеи,40 сына Микаила, сына Баасеи, сына Малхии,41 сына Этни, сына Зераха, сына Адаи,42 сына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,43 сына Иахата, сына Гершона, сына Леви.44 А помощником, совершавшим служение слева от него, был мерарит Етан, сын Киши, сына Авди, сына Маллуха,45 сына Хашавии, сына Амасии, сына Хилкии,46 сына Амци, сына Бани, сына Шемера,47 сына Махли, сына Муши, сына Мерари, сына Леви.48 Их собратьям-левитам были поручены все прочие обязанности при священном шатре, доме Всевышнего.49 А Харун и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святая Святых, чтобы очистить Исраил, по всем повелениям Мусы, раба Всевышнего.50 Вот потомки Харуна: его сын Элеазар, сыном которого был Пинхас, сыном которого был Авишуй,51 сыном которого был Буккий, сыном которого был Уззий, сыном которого был Зерахия,52 сыном которого был Мерайот, сыном которого был Амария, сыном которого был Ахитув,53 сыном которого был Цадок, сыном которого был Ахимаац.54 Вот места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Харуна из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий). (Jos 21,4)55 Им отдали Хеврон, что в Иудее, с его окрестными пастбищами,56 но поля и поселения вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.57 Итак, потомкам Харуна отдали Хеврон (город-убежище), Ливну, Иаттир, Эштемоа,58 Холон, Девир,59 Айн[2], Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами. (Jos 21,16)60 От рода Вениамина они получили Гаваон, Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.61 Остальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассы.62 Потомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Ашира, Неффалима и от той части рода Манассы, что в Башане.63 Потомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.64 Так исраильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.65 От родов Иуды, Шимона и Вениамина левиты получили по жребию те города, которые уже упомянуты.66 Некоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефраима.67 Они получили Шехем (город-убежище) в нагорьях Ефраима, Гезер,68 Иокмеам, Бет-Хорон,69 Аялон и Гат-Риммон с их пастбищами.70 А из надела половины рода Манассы исраильтяне дали Анер и Валаам с их пастбищами остальным каафитским кланам.71 Гершонитам дали от половины рода Манассы: Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами;72 от рода Иссахара: Кедеш, Даверат,73 Рамот и Анем с их пастбищами;74 от рода Ашира: Машал, Авдон,75 Хукок и Рехов с их пастбищами;76 от рода Неффалима: Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кириатаим с их пастбищами.77 Остальным мераритам дали от рода Завулона: Риммоно и Фавор с их пастбищами;78 от рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона: Бецер, что в пустыне, Иахац,79 Кедемот и Мефаат с их пастбищами;80 от рода Гада: Рамот, что в Галааде, Маханаим,81 Хешбон и Иазер с их пастбищами.

1.Chronik 6

中文和合本(简体)

1 利 未 的 儿 子 是 革 顺 、 哥 辖 、 米 拉 利 。2 哥 辖 的 儿 子 是 暗 兰 、 以 斯 哈 、 希 伯 伦 、 乌 薛 。3 暗 兰 的 儿 子 是 亚 伦 、 摩 西 , 还 有 女 儿 米 利 暗 。 亚 伦 的 儿 子 是 拿 答 、 亚 比 户 、 以 利 亚 撒 、 以 他 玛 。4 以 利 亚 撒 生 非 尼 哈 ; 非 尼 哈 生 亚 比 书 ;5 亚 比 书 生 布 基 ; 布 基 生 乌 西 ;6 乌 西 生 西 拉 希 雅 ; 西 拉 希 雅 生 米 拉 约 ;7 米 拉 约 生 亚 玛 利 雅 ; 亚 玛 利 雅 生 亚 希 突 ;8 亚 希 突 生 撒 督 ; 撒 督 生 亚 希 玛 斯 ;9 亚 希 玛 斯 生 亚 撒 利 雅 ; 亚 撒 利 雅 生 约 哈 难 ;10 约 哈 难 生 亚 撒 利 雅 ( 这 亚 撒 利 雅 在 所 罗 门 於 耶 路 撒 冷 所 建 造 的 殿 中 , 供 祭 司 的 职 分 ) ;11 亚 撒 利 雅 生 亚 玛 利 雅 ; 亚 玛 利 雅 生 亚 希 突 ;12 亚 希 突 生 撒 督 ; 撒 督 生 沙 龙 ;13 沙 龙 生 希 勒 家 ; 希 勒 家 生 亚 撒 利 雅 ;14 亚 撒 利 雅 生 西 莱 雅 ; 西 莱 雅 生 约 萨 答 。15 当 耶 和 华 藉 尼 布 甲 尼 撒 的 手 掳 掠 犹 大 和 耶 路 撒 冷 人 的 时 候 , 这 约 萨 答 也 被 掳 去 。16 利 未 的 儿 子 是 革 顺 、 哥 辖 、 米 拉 利 。17 革 顺 的 儿 子 名 叫 立 尼 、 示 每 。18 哥 辖 的 儿 子 是 暗 兰 、 以 斯 哈 、 希 伯 伦 、 乌 薛 。19 米 拉 利 的 儿 子 是 抹 利 、 母 示 。 这 是 按 着 利 未 人 宗 族 分 的 各 家 。20 革 顺 的 儿 子 是 立 尼 ; 立 尼 的 儿 子 是 雅 哈 ; 雅 哈 的 儿 子 是 薪 玛 ;21 薪 玛 的 儿 子 是 约 亚 ; 约 亚 的 儿 子 是 易 多 ; 易 多 的 儿 子 是 谢 拉 ; 谢 拉 的 儿 子 是 耶 特 赖 。22 哥 辖 的 儿 子 是 亚 米 拿 达 ; 亚 米 拿 达 的 儿 子 是 可 拉 ; 可 拉 的 儿 子 是 亚 惜 ;23 亚 惜 的 儿 子 是 以 利 加 拿 ; 以 利 加 拿 的 儿 子 是 以 比 雅 撒 ; 以 比 雅 撒 的 儿 子 是 亚 惜 ;24 亚 惜 的 儿 子 是 他 哈 ; 他 哈 的 儿 子 是 乌 列 ; 乌 列 的 儿 子 是 乌 西 雅 ; 乌 西 雅 的 儿 子 是 少 罗 。25 以 利 加 拿 的 儿 子 是 亚 玛 赛 和 亚 希 摩 。26 亚 希 摩 的 儿 子 是 以 利 加 拿 ; 以 利 加 拿 的 儿 子 是 琐 菲 ; 琐 菲 的 儿 子 是 拿 哈 ;27 拿 哈 的 儿 子 是 以 利 押 ; 以 利 押 的 儿 子 是 耶 罗 罕 ; 耶 罗 罕 的 儿 子 是 以 利 加 拿 ; 以 利 加 拿 的 儿 子 是 撒 母 耳 。28 撒 母 耳 的 长 子 是 约 珥 , 次 子 是 亚 比 亚 。29 米 拉 利 的 儿 子 是 抹 利 ; 抹 利 的 儿 子 是 立 尼 ; 立 尼 的 儿 子 是 示 每 ; 示 每 的 儿 子 是 乌 撒 ;30 乌 撒 的 儿 子 是 示 米 亚 ; 示 米 亚 的 儿 子 是 哈 基 雅 ; 哈 基 雅 的 儿 子 是 亚 帅 雅 。31 约 柜 安 设 之 後 , 大 卫 派 人 在 耶 和 华 殿 中 管 理 歌 唱 的 事 。32 他 们 就 在 会 幕 前 当 歌 唱 的 差 , 及 至 所 罗 门 在 耶 路 撒 冷 建 造 了 耶 和 华 的 殿 , 他 们 便 按 着 班 次 供 职 。33 供 职 的 人 和 他 们 的 子 孙 记 在 下 面 : 哥 辖 的 子 孙 中 有 歌 唱 的 希 幔 。 希 幔 是 约 珥 的 儿 子 ; 约 珥 是 撒 母 耳 的 儿 子 ;34 撒 母 耳 是 以 利 加 拿 的 儿 子 ; 以 利 加 拿 是 耶 罗 罕 的 儿 子 ; 耶 罗 罕 是 以 列 的 儿 子 ; 以 列 是 陀 亚 的 儿 子 ;35 陀 亚 是 苏 弗 的 儿 子 ; 苏 弗 是 以 利 加 拿 的 儿 子 ; 以 利 加 拿 是 玛 哈 的 儿 子 ; 玛 哈 是 亚 玛 赛 的 儿 子 ;36 亚 玛 赛 是 以 利 加 拿 的 儿 子 ; 以 利 加 拿 是 约 珥 的 儿 子 ; 约 珥 是 亚 撒 利 雅 的 儿 子 ; 亚 撒 利 雅 是 西 番 雅 的 儿 子 ;37 西 番 雅 是 他 哈 的 儿 子 ; 他 哈 是 亚 惜 的 儿 子 ; 亚 惜 是 以 比 雅 撒 的 儿 子 ; 以 比 雅 撒 是 可 拉 的 儿 子 ;38 可 拉 是 以 斯 哈 的 儿 子 ; 以 斯 哈 是 哥 辖 的 儿 子 ; 哥 辖 是 利 未 的 儿 子 ; 利 未 是 以 色 列 的 儿 子 。39 希 幔 的 族 兄 亚 萨 是 比 利 家 的 儿 子 , 亚 萨 在 希 幔 右 边 供 职 。 比 利 家 是 示 米 亚 的 儿 子 ;40 示 米 亚 是 米 迦 勒 的 儿 子 ; 米 迦 勒 是 巴 西 雅 的 儿 子 ; 巴 西 雅 是 玛 基 雅 的 儿 子 ;41 玛 基 雅 是 伊 特 尼 的 儿 子 ; 伊 特 尼 是 谢 拉 的 儿 子 ; 谢 拉 是 亚 大 雅 的 儿 子 ;42 亚 大 雅 是 以 探 的 儿 子 ; 以 探 是 薪 玛 的 儿 子 ; 薪 玛 是 示 每 的 儿 子 ;43 示 每 是 雅 哈 的 儿 子 ; 雅 哈 是 革 顺 的 儿 子 。 革 顺 是 利 未 的 儿 子 。44 他 们 的 族 弟 兄 米 拉 利 的 子 孙 , 在 他 们 左 边 供 职 的 有 以 探 。 以 探 是 基 示 的 儿 子 ; 基 示 是 亚 伯 底 的 儿 子 ; 亚 伯 底 是 玛 鹿 的 儿 子 ;45 玛 鹿 是 哈 沙 比 雅 的 儿 子 ; 哈 沙 比 雅 是 亚 玛 谢 的 儿 子 ; 亚 玛 谢 是 希 勒 家 的 儿 子 ;46 希 勒 家 是 暗 西 的 儿 子 ; 暗 西 是 巴 尼 的 儿 子 ; 巴 尼 是 沙 麦 的 儿 子 ;47 沙 麦 是 末 力 的 儿 子 ; 末 力 是 母 示 的 儿 子 ; 母 示 是 米 拉 利 的 儿 子 ; 米 拉 利 是 利 未 的 儿 子 。48 他 们 的 族 弟 兄 利 未 人 也 被 派 办   神 殿 中 的 一 切 事 。49 亚 伦 和 他 的 子 孙 在 燔 祭 坛 和 香 坛 上 献 祭 烧 香 , 又 在 至 圣 所 办 理 一 切 的 事 , 为 以 色 列 人 赎 罪 , 是 照   神 仆 人 摩 西 所 吩 咐 的 。50 亚 伦 的 儿 子 是 以 利 亚 撒 ; 以 利 亚 撒 的 儿 子 是 非 尼 哈 ; 非 尼 哈 的 儿 子 是 亚 比 书 ;51 亚 比 书 的 儿 子 是 布 基 ; 布 基 的 儿 子 是 乌 西 ; 乌 西 的 儿 子 是 西 拉 希 雅 ;52 西 拉 希 雅 的 儿 子 是 米 拉 约 ; 米 拉 约 的 儿 子 是 亚 玛 利 雅 ; 亚 玛 利 雅 的 儿 子 是 亚 希 突 ;53 亚 希 突 的 儿 子 是 撒 督 ; 撒 督 的 儿 子 是 亚 希 玛 斯 。54 他 们 的 住 处 按 着 境 内 的 营 寨 , 记 在 下 面 : 哥 辖 族 亚 伦 的 子 孙 先 拈 阄 得 地 ,55 在 犹 大 地 中 得 了 希 伯 仑 和 四 围 的 郊 野 ;56 只 是 属 城 的 田 地 和 村 庄 都 为 耶 孚 尼 的 儿 子 迦 勒 所 得 。57 亚 伦 的 子 孙 得 了 逃 城 希 伯 仑 , 又 得 了 立 拿 与 其 郊 野 , 雅 提 珥 、 以 实 提 莫 与 其 郊 野 ;58 希 仑 与 其 郊 野 , 底 璧 与 其 郊 野 ,59 亚 珊 与 其 郊 野 , 伯 示 麦 与 其 郊 野 。60 在 便 雅 悯 支 派 的 地 中 , 得 了 迦 巴 与 其 郊 野 , 阿 勒 篾 与 其 郊 野 , 亚 拿 突 与 其 郊 野 。 他 们 诸 家 所 得 的 城 共 十 三 座 。61 哥 辖 族 其 馀 的 人 又 拈 阄 , 在 玛 拿 西 半 支 派 的 地 中 得 了 十 座 城 。62 革 顺 族 按 着 宗 族 , 在 以 萨 迦 支 派 的 地 中 , 亚 设 支 派 的 地 中 , 拿 弗 他 利 支 派 的 地 中 , 巴 珊 内 玛 拿 西 支 派 的 地 中 , 得 了 十 三 座 城 。63 米 拉 利 族 按 着 宗 族 拈 阄 , 在 流 便 支 派 的 地 中 , 迦 得 支 派 的 地 中 , 西 布 伦 支 派 的 地 中 , 得 了 十 二 座 城 。64 以 色 列 人 将 这 些 城 与 其 郊 野 给 了 利 未 人 。65 这 以 上 录 名 的 城 , 在 犹 大 、 西 缅 、 便 雅 悯 三 支 派 的 地 中 , 以 色 列 人 拈 阄 给 了 他 们 。66 哥 辖 族 中 有 几 家 在 以 法 莲 支 派 的 地 中 也 得 了 城 邑 ,67 在 以 法 莲 山 地 得 了 逃 城 示 剑 与 其 郊 野 , 又 得 了 基 色 与 其 郊 野 ,68 约 缅 与 其 郊 野 , 伯 和 仑 与 其 郊 野 ,69 亚 雅 仑 与 其 郊 野 , 迦 特 临 门 与 其 郊 野 。70 哥 辖 族 其 馀 的 人 在 玛 拿 西 半 支 派 的 地 中 得 了 亚 乃 与 其 郊 野 , 比 连 与 其 郊 野 。71 革 顺 族 在 玛 拿 西 半 支 派 的 地 中 得 了 巴 珊 的 哥 兰 与 其 郊 野 , 亚 斯 他 录 与 其 郊 野 ;72 又 在 以 萨 迦 支 派 的 地 中 得 了 基 低 斯 与 其 郊 野 , 大 比 拉 与 其 郊 野 ,73 拉 末 与 其 郊 野 , 亚 年 与 其 郊 野 ;74 在 亚 设 支 派 的 地 中 得 了 玛 沙 与 其 郊 野 , 押 顿 与 其 郊 野 ,75 户 割 与 其 郊 野 , 利 合 与 其 郊 野 ;76 在 拿 弗 他 利 支 派 的 地 中 得 了 加 利 利 的 基 低 斯 与 其 郊 野 , 哈 们 与 其 郊 野 , 基 列 亭 与 其 郊 野 。77 还 有 米 拉 利 族 的 人 在 西 布 伦 支 派 的 地 中 得 了 临 摩 挪 与 其 郊 野 , 他 泊 与 其 郊 野 ;78 又 在 耶 利 哥 的 约 但 河 东 , 在 流 便 支 派 的 地 中 得 了 旷 野 的 比 悉 与 其 郊 野 , 雅 哈 撒 与 其 郊 野 ,79 基 底 莫 与 其 郊 野 , 米 法 押 与 其 郊 野 ;80 又 在 迦 得 支 派 的 地 中 得 了 基 列 的 拉 末 与 其 郊 野 , 玛 哈 念 与 其 郊 野 ,81 希 实 本 与 其 郊 野 , 雅 谢 与 其 郊 野 。