1Kommt herzu, lasst uns dem HERRN frohlocken und jauchzen dem Hort unsres Heils!2Lasst uns mit Danken vor sein Angesicht kommen und mit Psalmen ihm jauchzen!3Denn der HERR ist ein großer Gott und ein großer König über alle Götter. (2Mo 15,11)4Denn in seiner Hand sind die Tiefen der Erde, und die Höhen der Berge sind auch sein.5Denn sein ist das Meer, und er hat’s gemacht, und seine Hände haben das Trockene bereitet.6Kommt, lasst uns anbeten und knien und niederfallen vor dem HERRN, der uns gemacht hat.7Denn er ist unser Gott und wir das Volk seiner Weide und Schafe seiner Hand. Wenn ihr doch heute auf seine Stimme hören wolltet: (Ps 100,3; Joh 10,27)8»Verstocket euer Herz nicht, wie zu Meriba geschah, wie zu Massa in der Wüste, (Hebr 3,7; Hebr 4,7)9wo mich eure Väter versuchten und prüften und hatten doch mein Werk gesehen. (2Mo 17,2; 2Mo 17,7)10Vierzig Jahre war dies Volk mir zuwider, dass ich sprach: / Es sind Leute, deren Herz immer den Irrweg will und die meine Wege nicht lernen wollen,11sodass ich schwor in meinem Zorn: Sie sollen nicht zu meiner Ruhe kommen.« (4Mo 14,22; Hebr 4,3)
1Come, let us sing for joy to the Lord; let us shout aloud to the Rock of our salvation.2Let us come before him with thanksgiving and extol him with music and song.3For the Lord is the great God, the great King above all gods.4In his hand are the depths of the earth, and the mountain peaks belong to him.5The sea is his, for he made it, and his hands formed the dry land.6Come, let us bow down in worship, let us kneel before the Lord our Maker;7for he is our God and we are the people of his pasture, the flock under his care. Today, if only you would hear his voice,8‘Do not harden your hearts as you did at Meribah,[1] as you did that day at Massah[2] in the wilderness,9where your ancestors tested me; they tried me, though they had seen what I did.10For forty years I was angry with that generation; I said, “They are a people whose hearts go astray, and they have not known my ways.”11So I declared on oath in my anger, “They shall never enter my rest.” ’
Psalm 95
Священное Писание, Восточный перевод
1Воспойте Вечному новую песню, пойте Вечному, все жители земли. (1Chr 16,23)2Воспойте Вечному, восхваляйте Его имя, говорите о Его спасении каждый день.3Возвещайте славу Его среди народов, чудеса Его – среди всех людей,4потому что велик Вечный и достоин всякой хвалы; Он внушает страх более всех богов.5Все боги народов – лишь идолы, а Вечный небеса сотворил.6Слава и величие перед Ним, сила и великолепие в Его святилище.7Воздайте Вечному, все народы, воздайте Ему славу и силу.8Воздайте славу имени Вечного, несите дары и идите во дворы Его.9Прославьте Вечного в великолепии Его святости[1]. Трепещи перед Ним, вся земля!10Скажите народам: «Вечный правит!» Мир стоит твёрдо и не поколеблется; Вечный будет судить народы справедливо.11Да возвеселятся небеса и возликует земля; да восшумит море и всё, что в нём.12Да возрадуется поле и всё, что на нём, и да возликуют все деревья лесные13перед Вечным, потому что идёт, идёт Он судить землю. Он будет судить мир справедливо и народы – по Своей истине.