1Ein Lied. Ein Psalm Davids.2Gott, mein Herz ist bereit, ich will singen und spielen. Wach auf, meine Seele[1]! (Ps 57,8)3Wach auf, Psalter und Harfe! Ich will das Morgenrot wecken.4Ich will dir danken, HERR, unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten.5Denn deine Gnade reicht, so weit der Himmel ist, und deine Treue, so weit die Wolken gehen. (Ps 36,6; Ps 57,11)6Erhebe dich, Gott, über den Himmel und deine Ehre über alle Lande!7Lass deine Freunde errettet werden, dazu hilf mit deiner Rechten und erhöre mich! (Ps 60,7)8Gott hat in seinem Heiligtum geredet: Ich will frohlocken; ich will Sichem verteilen und das Tal Sukkot ausmessen.9Gilead ist mein, Manasse ist auch mein, / und Ephraim ist der Schutz meines Haupts, Juda ist mein Fürst.10Moab ist mein Waschbecken, / ich will meinen Schuh auf Edom werfen, über die Philister will ich jauchzen.11Wer wird mich führen in die feste Stadt? Wer wird mich nach Edom leiten?12Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstoßen hast, und ziehst nicht aus, Gott, mit unserm Heer?13Schaff uns Beistand vor dem Feind; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.14Mit Gott wollen wir Taten tun. Er wird unsre Feinde niedertreten.
1My heart, O God, is steadfast; I will sing and make music with all my soul.2Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.3I will praise you, Lord, among the nations; I will sing of you among the peoples.4For great is your love, higher than the heavens; your faithfulness reaches to the skies.5Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth.6Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered.7God has spoken from his sanctuary: ‘In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Sukkoth.8Gilead is mine, Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah is my sceptre.9Moab is my washbasin, on Edom I toss my sandal; over Philistia I shout in triumph.’10Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?11Is it not you, God, you who have rejected us and no longer go out with our armies?12Give us aid against the enemy, for human help is worthless.13With God we shall gain the victory, and he will trample down our enemies.
Psalm 108
Священное Писание, Восточный перевод
Дирижёру хора. Песнь Давуда.
1Всевышний, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,2ведь нечестивые и коварные люди открыли свои уста против меня; они говорят со мной лживым языком;3окружили меня словами ненависти и без всякой причины нападают на меня.4В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве[1]. (Lk 23,34)5Воздают мне за добро злом, за мою любовь – ненавистью.6Поставь над моим врагом нечестивого человека, и пусть обвинитель будет по правую руку от него.7Пусть на суде он будет виновным, и пусть даже его молитва считается грехом.8Пусть сократятся его дни, и пусть другой займёт его положение[2]. (5Mo 28,30; 5Mo 28,45; 1Sam 22,1; Apg 1,20)9Пускай его дети станут сиротами, а его жена – вдовой.10Пусть его дети бродят и попрошайничают, прося подаяния вдали от развалин своих домов.11Пусть захватит кредитор всё, что есть у него, и чужие пусть расхитят плоды его труда.12Пусть никто не сострадает ему и не милует его сирот.13Пусть погибнут его потомки, и пусть изгладится их имя в следующем поколении.14Пусть перед Вечным будет вспомянуто нечестие его предков, и пусть не изгладится грех его матери.15Пусть их грехи будут постоянно перед Вечным, но пусть Он истребит на земле память о них самих.16Потому что нечестивец не думал оказывать милость; он преследовал бедного и нищего и огорчённого сердцем хотел свести в могилу.17Он любил насылать проклятие – оно и придёт к нему; не любил давать благословение – оно и удалится от него.18Пусть облечётся проклятием, как одеянием, и оно войдёт в его внутренности, как вода, и, как масло, – в его кости.19Пусть оно станет для него одеждой, в которую он одевается, поясом, которым он всегда опоясывается.20Таково пусть будет воздаяние от Вечного моим врагам, тем, кто говорит злое против меня.21Ты же, Владыка Вечный, сделай мне доброе ради имени Своего; по Своей благой милости спаси меня.22Я беден и нищ, и сердце моё уязвлено.23Я исчезаю, как уходящая тень, гонят меня, как саранчу.24Мои колени ослабли от поста, и моё тело истощилось.25Я стал для моих врагов посмешищем: увидев меня, качают головой.26Помоги мне, Вечный, мой Бог; спаси меня по Своей милости!27Пусть узнают, что в этом Твоя рука, что Ты, Вечный, сотворил это.28Они проклинают, а Ты благослови; они восстанут, но будут постыжены, а раб Твой возрадуется.29Пусть мои враги покроются бесчестием и, как одеждою, облекутся позором.30А я буду безмерно благодарить Вечного и среди множества людей прославлю Его,31потому что Он стоит по правую руку от бедного, чтобы спасти его от тех, кто осуждает его.