Ende der Sintflut. Noahs Opfer. Verheißung des Herrn
1Da gedachte Gott an Noah und an alles wilde Getier und an alles Vieh, das mit ihm in der Arche war; und Gott ließ Wind auf Erden kommen, und die Wasser fielen.2Und die Brunnen der Tiefe wurden verstopft samt den Fenstern des Himmels, und dem Regen vom Himmel wurde gewehrt.3Da verliefen sich die Wasser von der Erde und nahmen immer mehr ab nach hundertfünfzig Tagen.4Am siebzehnten Tag des siebenten Monats setzte die Arche auf dem Gebirge Ararat auf. (Ge 7:11)5Es nahmen aber die Wasser immer mehr ab bis auf den zehnten Monat. Am ersten Tage des zehnten Monats sahen die Spitzen der Berge hervor.6Nach vierzig Tagen tat Noah an der Arche das Fenster auf, das er gemacht hatte, (Ge 7:12; Ge 7:17)7und ließ einen Raben ausfliegen; der flog immer hin und her, bis die Wasser vertrockneten auf Erden.8Danach ließ er eine Taube ausfliegen, um zu erfahren, ob die Wasser sich verlaufen hätten auf Erden.9Da aber die Taube nichts fand, wo ihr Fuß ruhen konnte, kam sie wieder zu ihm in die Arche; denn noch war Wasser auf dem ganzen Erdboden. Da tat er die Hand heraus und nahm sie zu sich in die Arche.10Da harrte er noch weitere sieben Tage und ließ abermals die Taube fliegen aus der Arche.11Sie kam zu ihm um die Abendzeit, und siehe, sie hatte ein frisches Ölblatt in ihrem Schnabel. Da merkte Noah, dass die Wasser sich verlaufen hatten auf Erden.12Aber er harrte noch weitere sieben Tage und ließ die Taube ausfliegen; sie kam nicht wieder zu ihm.13Im sechshundertundersten Jahr Noahs am ersten Tage des ersten Monats waren die Wasser vertrocknet auf Erden. Da tat Noah das Dach von der Arche und sah, dass der Erdboden trocken war. (Ge 7:11)14Und am siebenundzwanzigsten Tage des zweiten Monats war die Erde ganz trocken.15Da redete Gott mit Noah und sprach:16Geh aus der Arche, du und deine Frau, deine Söhne und die Frauen deiner Söhne mit dir.17Alles Getier, das bei dir ist, von allem Fleisch, an Vögeln, an Vieh und allem Gewürm, das auf Erden kriecht, das lass mit dir herausgehen, dass sie sich regen auf Erden und fruchtbar seien und sich mehren auf Erden.18So ging Noah heraus mit seinen Söhnen und mit seiner Frau und den Frauen seiner Söhne, (2Pe 2:5)19dazu alles wilde Getier, alles Vieh, alle Vögel und alles Gewürm, das auf Erden kriecht; das ging aus der Arche, ein jedes mit seinesgleichen.20Noah aber baute dem HERRN einen Altar und nahm von allem reinen Vieh und von allen reinen Vögeln und opferte Brandopfer auf dem Altar. (Ge 7:2)21Und der HERR roch den lieblichen Geruch und sprach in seinem Herzen: Ich will hinfort nicht mehr die Erde verfluchen um der Menschen willen; denn das Dichten und Trachten des menschlichen Herzens ist böse von Jugend auf. Und ich will hinfort nicht mehr schlagen alles, was da lebt, wie ich getan habe. (Ge 6:5; Job 14:4; Ps 14:3; Mt 15:19; Ro 3:23)22Solange die Erde steht, soll nicht aufhören Saat und Ernte, Frost und Hitze, Sommer und Winter, Tag und Nacht. (Jer 33:20; Jer 33:25)
1But God remembered Noah and all the wild animals and the livestock that were with him in the ark, and he sent a wind over the earth, and the waters receded.2Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky.3The water receded steadily from the earth. At the end of the hundred and fifty days the water had gone down,4and on the seventeenth day of the seventh month the ark came to rest on the mountains of Ararat.5The waters continued to recede until the tenth month, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains became visible.6After forty days Noah opened a window he had made in the ark7and sent out a raven, and it kept flying to and forth until the water had dried up from the earth.8Then he sent out a dove to see if the water had receded from the surface of the ground.9But the dove could find nowhere to perch because there was water over all the surface of the earth; so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand and took the dove and brought it back to himself in the ark.10He waited seven more days and again sent out the dove from the ark.11When the dove returned to him in the evening, there in its beak was a freshly plucked olive leaf! Then Noah knew that the water had receded from the earth.12He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.13By the first day of the first month of Noah’s six hundred and first year, the water had dried up from the earth. Noah then removed the covering from the ark and saw that the surface of the ground was dry.14By the twenty-seventh day of the second month the earth was completely dry.15Then God said to Noah,16‘Come out of the ark, you and your wife and your sons and their wives.17Bring out every kind of living creature that is with you – the birds, the animals, and all the creatures that move along the ground – so they can multiply on the earth and be fruitful and increase in number on it.’18So Noah came out, together with his sons and his wife and his sons’ wives.19All the animals and all the creatures that move along the ground and all the birds – everything that moves on land – came out of the ark, one kind after another.20Then Noah built an altar to the Lord and, taking some of all the clean animals and clean birds, he sacrificed burnt offerings on it.21The Lord smelled the pleasing aroma and said in his heart: ‘Never again will I curse the ground because of humans, even though[1] every inclination of the human heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done.22‘As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night will never cease.’
Genesis 8
Священное Писание, Восточный перевод
Прекращение потопа
1Но Всевышний помнил о Нухе и о всех диких животных и скоте, которые были с ним в ковчеге, и Он послал ветер на землю, и воды стали убывать.2Источники бездны и окна неба закрылись, и дождь перестал литься с неба.3Вода медленно уходила с земли, и к сто пятидесятому дню она сильно убыла.4На семнадцатый день седьмого месяца ковчег остановился на Араратских горах.5Воды продолжали убывать до десятого месяца, и в первый день десятого месяца стали видны вершины гор.6Через сорок дней Нух открыл окно, которое он сделал в ковчеге,7и выпустил ворона, и тот улетал и прилетал обратно до тех пор, пока вода на земле не высохла.8Потом Нух выпустил голубя, чтобы увидеть, сошла ли вода с поверхности земли,9но голубь не нашёл сухого места, чтобы опуститься, и вернулся к Нуху в ковчег, потому что вода покрывала всю землю. Нух протянул руку и взял голубя обратно к себе в ковчег.10Спустя семь дней он опять выпустил голубя из ковчега.11Когда вечером голубь вернулся, в клюве у него был свежесорванный масличный лист. Тогда Нух понял, что вода сошла с земли.12Он подождал ещё семь дней и снова выпустил голубя, и на этот раз голубь не вернулся.13К первому дню первого месяца шестьсот первого года жизни Нуха земля высохла от воды. Нух поднял крышу ковчега, выглянул и увидел, что земля сухая.14К двадцать седьмому дню второго месяца земля стала совершенно сухой.15Тогда Всевышний сказал Нуху:16– Выйди из ковчега и ты, и твоя жена, и твои сыновья, и их жёны.17Выведи наружу все живые существа, которые с тобой, – птиц, зверей и всех пресмыкающихся, чтобы они могли расти числом, и плодиться, и размножаться на земле.18И Нух вышел из ковчега вместе со своими сыновьями, женой и жёнами своих сыновей.19Все звери, и все пресмыкающиеся, и все птицы – всё, что движется по земле, – вышли из ковчега, один вид за другим.
Всевышний заключает Своё священное соглашение с Нухом
20Нух построил Вечному жертвенник и принёс на нём жертву всесожжения из всех видов чистых животных и птиц.21Вечный почувствовал приятный запах и сказал в сердце Своём: «Никогда впредь не стану Я проклинать землю из-за человека, хотя всякое помышление его сердца порочно с детства. И никогда впредь не уничтожу всех живых существ, как в этот раз.22Пока существует земля, не прекратятся сев и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь».