1Ein Loblied Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.2Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.3Der HERR ist groß und sehr zu loben, und seine Größe ist unausforschlich.4Kindeskinder werden deine Werke preisen und deine gewaltigen Taten verkündigen.5Sie sollen reden von deiner hohen, herrlichen Pracht; deinen Wundern will ich nachsinnen. (Ps 19,2)6Sie sollen reden von deinen mächtigen Taten, und ich will erzählen von deiner Herrlichkeit;7sie sollen preisen deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühmen.8Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte. (2Mo 34,6)9Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke. (Jes 64,7)10Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben11und die Ehre deines Königtums rühmen und von deiner Macht reden,12dass den Menschenkindern deine gewaltigen Taten kundwerden und die herrliche Pracht deines Königtums.13Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für. Der HERR ist getreu in all seinen Worten und gnädig in allen seinen Werken.[1]14Der HERR hält alle, die da fallen, und richtet alle auf, die niedergeschlagen sind. (Ps 146,8)15Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zur rechten Zeit. (Ps 104,27; Ps 136,25)16Du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.17Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Werken.18Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.19Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen. (Spr 10,24)20Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.21Mein Mund soll des HERRN Lob verkündigen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich.
Psalm 145
King James Version
1David' Psalm of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.2Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.3Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.4One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.5I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.6And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.7They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.8The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.9The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.10All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.11They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;12To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.13Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.14The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.15The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.16Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.17The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.18The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.19He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.20The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.21My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.