Josua 4

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Als nun das Volk ganz über den Jordan gegangen war, sprach der HERR zu Josua:2 Nehmt euch aus dem Volk zwölf Männer, aus jedem Stamm einen,3 und gebietet ihnen: Hebt mitten aus dem Jordan zwölf Steine auf von der Stelle, wo die Füße der Priester stillstehen, und bringt sie mit euch hinüber und legt sie in dem Lager nieder, wo ihr diese Nacht bleiben werdet.4 Da rief Josua die zwölf Männer, die er bestellt hatte von den Israeliten, aus jedem Stamm einen,5 und Josua sprach zu ihnen: Geht hinüber vor der Lade des HERRN, eures Gottes, mitten in den Jordan, und ein jeder hebe einen Stein auf seine Schulter, nach der Zahl der Stämme Israels,6 damit sie ein Zeichen seien unter euch. Wenn eure Kinder später einmal fragen: Was bedeuten euch diese Steine?, (2Mo 12,26)7 so sollt ihr ihnen sagen: Weil das Wasser des Jordans weggeflossen ist vor der Lade des Bundes des HERRN, als sie durch den Jordan ging, sollen diese Steine für die Israeliten ein ewiges Andenken sein.8 Da taten die Israeliten, wie ihnen Josua geboten hatte, und trugen zwölf Steine mitten aus dem Jordan, wie der HERR zu Josua gesagt hatte, nach der Zahl der Stämme Israels, und brachten sie mit sich hinüber in das Lager und legten sie dort nieder.9 Und Josua richtete zwölf Steine auf mitten im Jordan, wo die Füße der Priester gestanden hatten, die die Bundeslade trugen; diese sind noch dort bis auf den heutigen Tag.10 Die Priester aber, die die Lade trugen, standen mitten im Jordan, bis alles ausgerichtet war, was der HERR dem Josua geboten hatte, dem Volk zu sagen, genau wie Mose dem Josua geboten hatte. Und das Volk ging eilends hinüber.11 Als nun das Volk ganz hinübergegangen war, da ging die Lade des HERRN auch hinüber und die Priester vor dem Volk her.12 Und die Rubeniter und Gaditer und der halbe Stamm Manasse gingen gerüstet vor den Israeliten her, wie Mose zu ihnen geredet hatte. (Jos 1,12)13 An vierzigtausend bewaffnete Männer gingen vor dem HERRN her zum Kampf ins Jordantal von Jericho.14 An diesem Tage machte der HERR den Josua groß vor ganz Israel. Und sie fürchteten ihn, wie sie Mose gefürchtet hatten, sein Leben lang. (Jos 3,7)15 Und der HERR sprach zu Josua:16 Gebiete den Priestern, die die Lade des Zeugnisses tragen, dass sie aus dem Jordan heraufsteigen.17 Da gebot Josua den Priestern: Steigt herauf aus dem Jordan!18 Und als die Priester, die die Lade des Bundes des HERRN trugen, aus dem Jordan heraufstiegen und mit ihren Fußsohlen aufs Trockene traten, kam das Wasser des Jordans wieder an seine Stätte und floss wie vorher über alle seine Ufer.19 Es war aber der zehnte Tag des ersten Monats, als das Volk aus dem Jordan heraufstieg. Und sie lagerten sich in Gilgal, östlich von Jericho.20 Und die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua auf in Gilgal21 und sprach zu den Israeliten: Wenn eure Kinder später einmal ihre Väter fragen: Was bedeuten diese Steine?, (Jos 6,1)22 so sollt ihr ihnen kundtun und sagen: Israel ging auf trockenem Boden durch den Jordan,23 als der HERR, euer Gott, den Jordan vor euch austrocknete, bis ihr hinübergegangen wart, wie der HERR, euer Gott, am Schilfmeer getan hatte, das er vor uns austrocknete, bis wir hindurchgegangen waren; (2Mo 14,21; Jos 3,9)24 auf dass alle Völker auf Erden die Hand des HERRN erkennen, wie mächtig sie ist, und ihr den HERRN, euren Gott, fürchtet allezeit.

Josua 4

King James Version

1 And it came to pass, when all the people were clean passed over Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying,2 Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,3 And command ye them, saying, Take you hence out of the midst of Jordan, out of the place where the priests'feet stood firm, twelve stones, and ye shall carry them over with you, and leave them in the lodging place, where ye shall lodge this night.4 Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man:5 And Joshua said unto them, Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of Jordan, and take ye up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel:6 That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones?7 Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.8 And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of Jordan, as the LORD spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and carried them over with them unto the place where they lodged, and laid them down there.9 And Joshua set up twelve stones in the midst of Jordan, in the place where the feet of the priests which bare the ark of the covenant stood: and they are there unto this day.10 For the priests which bare the ark stood in the midst of Jordan, until every thing was finished that the LORD commanded Joshua to speak unto the people, according to all that Moses commanded Joshua: and the people hasted and passed over.11 And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people.12 And the children of Reuben, and the children of Gad, and half the tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spake unto them:13 About forty thousand prepared for war passed over before the LORD unto battle, to the plains of Jericho.14 On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.15 And the LORD spake unto Joshua, saying,16 Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of Jordan.17 Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.18 And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of the LORD were come up out of the midst of Jordan, and the soles of the priests'feet were lifted up unto the dry land, that the waters of Jordan returned unto their place, and flowed over all his banks, as they did before.19 And the people came up out of Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, in the east border of Jericho.20 And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.21 And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?22 Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.23 For the LORD your God dried up the waters of Jordan from before you, until ye were passed over, as the LORD your God did to the Red sea, which he dried up from before us, until we were gone over:24 That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty: that ye might fear the LORD your God for ever.

Josua 4

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Und es geschah, als die ganze Nation vollständig durch den Jordan gezogen war, da sprach der HERR zu Josua: (Jos 3,17; Jos 24,11)2 Nehmt euch aus dem Volk zwölf Männer, einen Mann für ⟨jeden⟩ Stamm, (Jos 3,12)3 und gebietet ihnen Folgendes: Hebt euch hier mitten im Jordan von der Stelle, wo die Füße der Priester auf festem Boden standen, zwölf Steine auf, bringt sie mit euch hinüber und legt sie in dem Nachtlager nieder, wo ihr diese Nacht verbringen werdet!4 Da rief Josua die zwölf Männer, die er aus den Söhnen Israel eingesetzt hatte, je einen Mann für ⟨jeden⟩ Stamm. (Jos 3,12)5 Und Josua sagte zu ihnen: Geht hinüber vor der Lade des HERRN, eures Gottes, mitten in den Jordan, und hebt euch jeder einen Stein auf seine Schulter, nach der Zahl der Stämme der Söhne Israel, (2Mo 24,4)6 damit dies ein Zeichen in eurer Mitte ist! Wenn eure Kinder künftig[1] fragen: Was ⟨bedeuten⟩ euch diese Steine? – (2Mo 12,26; Jos 4,21)7 dann sollt ihr ihnen sagen: Das Wasser des Jordan wurde vor der Lade des Bundes des HERRN abgeschnitten! Bei ihrem Durchzug durch den Jordan wurde das Wasser des Jordan abgeschnitten! Und diese Steine sollen den Söhnen Israel für alle Zeiten[2] zur Erinnerung dienen. (2Mo 12,14; 4Mo 17,5; 5Mo 16,3)8 Da taten die Söhne Israel, wie Josua geboten hatte, hoben zwölf Steine auf aus der Mitte des Jordan, wie der HERR zu Josua geredet hatte, nach der Zahl der Stämme der Söhne Israel, brachten sie mit sich in das Nachtlager hinüber und legten sie dort nieder. (2Mo 12,28; 2Mo 24,4)9 Zwölf Steine aber richtete Josua mitten im Jordan auf, an der Stelle, wo die Füße der Priester, die die Bundeslade trugen, gestanden hatten. Dort sind sie noch bis zum heutigen Tag.10 Und die Priester, die Träger der Lade, blieben mitten im Jordan stehen, bis die ganze Sache ausgeführt war, die der HERR dem Josua geboten hatte dem Volk zu sagen; genauso wie Mose dem Josua befohlen hatte. Und das Volk eilte und zog hinüber. (Jos 3,17; Jos 24,11)11 Und es geschah, als das ganze Volk vollständig hinübergezogen war, da zogen ⟨auch⟩ die Lade des HERRN und die Priester hinüber vor den Augen[3] des Volkes. (Jos 3,17; Jos 24,11; Jes 52,12)12 Und die Söhne Ruben und die Söhne Gad und der halbe Stamm Manasse zogen gerüstet vor den Söhnen Israel her, wie Mose zu ihnen gesagt hatte. (5Mo 33,21; Jos 1,14)13 Etwa 40 000 zum Krieg Gerüstete zogen vor dem HERRN her zum Kampf in die Steppen von Jericho. (Ri 20,1)14 An jenem Tag machte der HERR den Josua groß in den Augen von ganz Israel. Und sie fürchteten ihn, wie sie Mose gefürchtet hatten, alle Tage seines Lebens. (2Mo 11,3; 2Mo 14,31; Jos 1,17; Jos 3,7; 1Sam 12,18; 1Kön 3,28; 2Kön 2,15; 1Chr 29,25)15 Und der HERR sprach zu Josua:16 Befiehl den Priestern, die die Lade des Zeugnisses tragen, dass sie aus dem Jordan heraufsteigen!17 Da befahl Josua den Priestern: Steigt aus dem Jordan herauf!18 Und es geschah, als die Priester, die die Lade des Bundes des HERRN trugen, aus der Mitte des Jordan heraufstiegen, als die Fußsohlen der Priester kaum das Trockene berührt hatten[4], da kehrte das Wasser des Jordan an seinen Platz zurück, und es floss wie früher[5] über alle seine Ufer. (Jos 3,15)19 Und das Volk stieg aus dem Jordan herauf am zehnten ⟨Tag⟩ des ersten Monats; und sie lagerten sich in Gilgal, an der Ostgrenze von Jericho. (5Mo 11,30; Jos 5,9; Jos 9,6; Jos 24,11; 1Sam 10,8; 2Kön 2,1)20 Jene zwölf Steine aber, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua in Gilgal auf.21 Und er sagte zu den Söhnen Israel: Wenn eure Söhne künftig[6] ihre Väter fragen werden: Was bedeuten diese Steine? – (Jos 4,6)22 ⟨dann⟩ sollt ihr es euren Söhnen ⟨so⟩ erklären[7]: Trockenen Fußes[8] hat Israel diesen Jordan durchquert. (Jos 3,17; Ps 66,6)23 Denn der HERR, euer Gott, hat das Wasser des Jordan vor euch vertrocknen lassen, bis ihr hinübergezogen wart, wie der HERR, euer Gott, es mit dem Schilfmeer tat, das er vor uns vertrocknen ließ, bis wir hindurchgezogen waren, (2Mo 15,19)24 damit alle Völker der Erde erkennen sollen, wie stark die Hand des HERRN ist[9], damit ihr den HERRN, euren Gott, allezeit[10] fürchtet. (2Mo 9,16; 2Mo 14,31; 5Mo 6,2; 1Sam 17,46; 1Kön 8,40; Ps 106,8; Jes 52,10; Jer 10,7; Röm 9,17; Offb 15,4)

Josua 4

Hoffnung für alle

von Biblica
1 Als das ganze Volk durch den Jordan gezogen war, sprach der HERR zu Josua:2 »Wählt nun zwölf Männer aus dem Volk aus, von jedem Stamm einen.3 Befehlt ihnen, zwölf große Steine aus dem Jordan zu holen, genau an der Stelle, wo die Priester stehen. Sie sollen die Steine zu dem Ort bringen, an dem ihr heute übernachten werdet.«4 Josua rief die zwölf Männer5 und wies sie an: »Geht zurück in den Jordan, bis an die Stelle, wo die Priester mit der Bundeslade des HERRN, eures Gottes, stehen. Jeder von euch soll sich dort einen großen Stein auf die Schulter laden, damit wir zwölf Steine haben, für jeden Stamm Israels einen.6 Aus ihnen soll ein Denkmal gebaut werden. Wenn euch eure Kinder später einmal fragen, was diese Steine bedeuten,7 dann erklärt ihnen: ›Als man die Bundeslade durch den Jordan trug, staute sich sein Wasser, und wir konnten trockenen Fußes hinüberziehen. Daran soll dieses Denkmal die Israeliten zu allen Zeiten erinnern.‹«8 Die zwölf Männer taten, was Josua ihnen befohlen hatte. Sie hoben zwölf Steine aus dem Flussbett, für jeden Stamm Israels einen, und trugen sie bis an den Ort, wo sie übernachten sollten.9 Josua nahm weitere zwölf Steine und richtete mitten im Jordan ein Denkmal auf, genau dort, wo die Priester mit der Bundeslade standen. Diese Steine sind noch heute dort.10 Die Priester mit der Bundeslade standen noch immer im Flussbett. Sie blieben so lange dort, bis Josua und das Volk alle Weisungen des HERRN ausgeführt hatten, ganz wie es Moses Willen entsprach. Die Israeliten hatten den Fluss so schnell wie möglich durchquert.11 Erst als alle auf der anderen Seite waren, brachen auch die Priester mit der Bundeslade auf und nahmen ihren Platz an der Spitze des Zuges wieder ein.12 Die Stämme Ruben und Gad und der halbe Stamm Manasse zogen bewaffnet vor den anderen Israeliten her, wie Mose es befohlen hatte.13 Insgesamt waren es etwa 40.000 kampfbereite Soldaten, die unter der Führung des HERRN in die Ebene von Jericho einmarschierten.14 An diesem Tag sorgte der HERR dafür, dass ganz Israel vor Josua Achtung bekam. Das Volk hatte nun den gleichen Respekt vor ihm wie früher vor Mose; und so blieb es sein Leben lang.15 Der HERR hatte zu Josua gesagt:16 »Befiehl den Priestern, die die Bundeslade mit dem Gesetz tragen, ans Ufer zu kommen.«17 Josua forderte die Priester dazu auf,18 und sie stiegen mit der Bundeslade aus dem Jordan. Kaum berührten sie mit ihren Füßen das Land, da strömte das Wasser mit gleicher Gewalt wie zuvor, und der Jordan trat wieder über die Ufer.19 Dies ereignete sich am 10. Tag des 1. Monats. Das Volk schlug sein Lager bei Gilgal auf, an der östlichen Grenze des Gebietes von Jericho.20 Dort errichtete Josua ein Denkmal aus den zwölf Steinen, die er vom Jordan hatte mitbringen lassen.21 Er sagte zu den Israeliten: »Wenn eure Nachkommen euch eines Tages fragen werden, was diese Steine bedeuten,22 dann sollt ihr ihnen erklären: ›Die Steine erinnern uns daran, dass Israel trockenen Fußes den Jordan durchquert hat.‹23 Denn der HERR, euer Gott, hat diesen Fluss vor euren Augen aufgestaut, damit ihr hindurchziehen konntet, so wie er euch damals einen Weg durch das Schilfmeer gebahnt hat.24 Er tat es, um allen Völkern der Welt seine Macht zu zeigen. Und auch ihr sollt dem HERRN, eurem Gott, zu allen Zeiten mit Ehrfurcht begegnen!«

Josua 4

Neues Leben. Die Bibel

von SCM Verlag
1 Nachdem das ganze Volk den Fluss überquert hatte, sagte der HERR zu Josua: (5Mo 27,2)2 »Wähle zwölf Männer, einen aus jedem Stamm. (Jos 3,12)3 Lass sie von dort, wo die Priester stehen, zwölf Steine aus dem Flussbett holen, und an dem Ort aufstellen, an dem ihr heute Nacht lagern werdet.«4 Also rief Josua die zwölf Männer, die er ausgewählt hatte – einen aus jedem Stamm – zusammen5 und befahl ihnen: »Geht in den Jordan, zur Bundeslade des HERRN, eures Gottes. Jeder von euch soll einen Stein aufheben und auf seinen Schultern aus dem Fluss tragen; insgesamt zwölf Steine, einen für jeden der zwölf Stämme.6 Diese Steine sollen als Denkmal dienen. Später werden eure Kinder einmal fragen: ›Was bedeuten euch diese Steine?‹, (2Mo 12,26; 2Mo 13,14)7 dann könnt ihr ihnen antworten: ›Sie erinnern uns daran, dass der Jordan sich teilte, als ihn die Bundeslade des HERRN durchquerte.‹ Diese Steine sollen eine ewige Gedenkstätte für das Volk Israel sein.«8 Die Israeliten taten, was Josua ihnen befohlen hatte. Sie holten zwölf Steine aus dem Jordan, einen für jeden Stamm, wie der HERR Josua angewiesen hatte, und trugen sie an die Stelle, wo sie das Nachtlager aufschlagen wollten. Dort errichteten sie das Denkmal. (Jos 4,20)9 Josua baute noch ein weiteres Denkmal, ebenfalls aus zwölf Steinen aus dem Jordan, und zwar dort, wo die Priester standen, die die Bundeslade des HERRN getragen hatten. Dieses Denkmal befindet sich noch heute dort. (1Mo 28,18)10 Die Priester, die die Lade trugen, standen so lange im Fluss, bis alle Anweisungen des HERRN, die Mose Josua für das Volk gegeben hatte, ausgeführt waren. Das Volk beeilte sich, den Fluss zu durchqueren.11 Als schließlich alle am anderen Ufer waren, folgten ihnen die Priester vor den Augen des Volkes mit der Lade des HERRN.12 Die bewaffneten Krieger der Stämme Ruben und Gad und des halben Stammes Manasse führten den Zug der Israeliten über den Jordan an, wie Mose es angeordnet hatte. (4Mo 32,17)13 Diese Krieger – etwa 40.000 – zogen in der Gegenwart des HERRN durch den Fluss in Richtung der Ebene von Jericho zum Kampf.14 An diesem Tag machte der HERR Josua in den Augen aller Israeliten zu einem bedeutenden Mann, und bis ans Ende seines Lebens achteten sie ihn, wie sie Mose geachtet hatten.15 Der HERR sagte zu Josua: (Jos 3,7)16 »Befiehl den Priestern, die die Bundeslade tragen, aus dem Flussbett herauszukommen.«17 Da befahl Josua den Priestern: »Kommt aus dem Jordan heraus!«18 Sobald die Priester, die die Bundeslade des HERRN trugen, aus dem Flussbett stiegen und ihre Füße auf trockenes Land setzten, kam das Wasser des Jordan zurück und überflutete die Ufer wieder wie vorher. (Jos 3,15)19 Das Volk überquerte den Jordan am zehnten Tag des ersten Monats[1]. Sie lagerten bei Gilgal, östlich von Jericho. (Jos 5,9)20 Dort in Gilgal stellte Josua die zwölf Steine auf, die er aus dem Flussbett mitgenommen hatte.21 Dann sagte er zu den Israeliten: »Wenn eure Nachkommen später ihre Väter fragen: ›Was bedeuten euch diese Steine?‹,22 dann könnt ihr ihnen antworten: ›An diesem Ort haben die Israeliten den Jordan trockenen Fußes überquert.‹ (Jos 3,17)23 Denn der HERR, euer Gott, hat den Fluss auf eurem Weg austrocknen lassen bis ihr ihn durchquert habt, wie er es am Roten Meer tat, als er es vor uns her austrocknete, bis wir alle hindurchgegangen waren.24 Dies tat er, damit alle Völker der Erde die große Macht des HERRN erkennen und damit ihr dem HERRN, eurem Gott, immer mit Ehrfurcht begegnet.« (1Kön 8,42; Ps 89,14)

Josua 4

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Es geschah aber, nachdem das ganze Volk vollends über den Jordan gezogen war, dass der HERR zu Josua redete und sprach:2 Nehmt euch aus dem Volk zwölf Männer, aus jedem Stamm einen Mann, (4Mo 1,1; Jos 3,12; Mt 10,1)3 und gebietet ihnen und sprecht: Hebt hier zwölf Steine auf, mitten aus dem Jordan, von dem Ort, wo die Füße der Priester gestanden haben, und bringt sie mit euch hinüber und legt sie nieder in dem Nachtlager, wo ihr diese Nacht verbringen werdet! (1Mo 28,22; Jos 4,8; Jos 4,20; Jos 24,27)4 Da rief Josua die zwölf Männer, die er aus den Kindern Israels bestellt hatte, aus jedem Stamm einen Mann;5 und er sprach zu ihnen: Geht hinüber, vor die Lade des HERRN, eures Gottes, mitten in den Jordan, und hebt jeder einen Stein auf seine Schulter, nach der Zahl der Stämme der Kinder Israels, (2Mo 24,4)6 damit sie ein Zeichen unter euch seien. Wenn eure Kinder künftig fragen und sagen werden: »Was haben diese Steine für euch zu bedeuten?«, (2Mo 12,26; 2Mo 13,14; 5Mo 6,20; Jos 22,27; Ps 44,2; Ps 78,3)7 so sollt ihr ihnen sagen, dass das Wasser des Jordan vor der Bundeslade des HERRN abgeschnitten wurde; als sie durch den Jordan ging, sind die Wasser des Jordan abgeschnitten worden; so sollen diese Steine den Kindern Israels zu einem ewigen Gedenken dienen! (2Mo 12,14; 5Mo 16,3; 1Chr 16,12)8 Da machten es die Kinder Israels so, wie es Josua geboten hatte, und sie hoben zwölf Steine aus dem Jordan, wie der HERR es Josua gesagt hatte, nach der Zahl der Stämme der Kinder Israels, und brachten sie mit sich in das Nachtlager und legten sie dort nieder. (Jos 1,16; Jos 4,3)9 Und Josua richtete auch zwölf Steine mitten im Jordan auf, an der Stelle, wo die Füße der Priester gestanden hatten, welche die Bundeslade trugen; sie sind noch dort bis zu diesem Tag. (2Mo 28,21; 1Kön 18,31)10 Die Priester aber, welche die Lade trugen, standen mitten im Jordan, bis alles ausgerichtet war, was der HERR Josua geboten hatte, dem Volk zu sagen, ganz wie Mose es dem Josua geboten hatte. Und das Volk ging rasch hinüber. (Jos 3,17)11 Als nun das ganze Volk vollständig hinübergegangen war, da zog die Lade des HERRN auch hinüber, und die Priester, vor den Augen des Volkes. (4Mo 10,33; Jos 4,4; Jes 52,12)12 Die Söhne Rubens aber und die Söhne Gads und der halbe Stamm Manasse gingen in Kampfordnung vor den Kindern Israels her, wie Mose zu ihnen geredet hatte. (4Mo 32,20)13 Etwa 40 000 zum Krieg Gerüstete zogen vor dem HERRN zum Kampf in die Ebene von Jericho. (Ri 20,1)14 An diesem Tag machte der HERR den Josua groß vor den Augen von ganz Israel; und sie fürchteten ihn, wie sie Mose gefürchtet hatten, sein ganzes Leben lang. (2Mo 14,31; 5Mo 34,9; Jos 1,17; Jos 3,7; 1Sam 12,18; 1Kön 3,28)15 Und der HERR sprach zu Josua:16 Gebiete den Priestern, welche die Lade des Zeugnisses tragen, dass sie aus dem Jordan heraufsteigen! (Jos 3,8)17 Und Josua befahl den Priestern und sprach: Steigt herauf aus dem Jordan!18 Und als die Priester, welche die Bundeslade des HERRN trugen, aus der Mitte des Jordan heraufstiegen und die Fußsohlen der Priester kaum das Trockene berührt hatten, da kehrte das Wasser des Jordan wieder in das Flussbett zurück und trat über alle seine Ufer wie zuvor. (Jos 3,15)19 Es war aber der zehnte Tag des ersten Monats, als das Volk aus dem Jordan heraufstieg; und sie lagerten sich in Gilgal, an der Ostgrenze [des Gebietes] von Jericho. (Jos 5,9; Jos 10,7; Jos 10,15; Jos 10,43; 1Sam 11,14; 1Sam 15,12; 1Sam 15,33; Mi 6,5)20 Und Josua richtete die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, in Gilgal auf; (Jos 4,3; Jos 4,8)21 und er redete zu den Kindern Israels und sprach: Wenn in Zukunft eure Kinder ihre Väter fragen und sagen werden: »Was bedeuten diese Steine?«, (Jos 4,6)22 so sollt ihr es euren Kindern erklären und sagen: Israel ging auf trockenem Boden durch diesen Jordan, (Jos 3,17; Jos 4,7)23 als der HERR, euer Gott, das Wasser des Jordan vor euch vertrocknen ließ, bis ihr hinübergegangen wart, ebenso wie der HERR, euer Gott, es am Schilfmeer getan hat, das er vor uns vertrocknen ließ, bis wir hindurchgegangen waren; (2Mo 14,21; Ps 66,6)24 damit alle Völker auf Erden erkennen, wie mächtig die Hand des HERRN ist, und damit ihr den HERRN, euren Gott, allezeit fürchtet! (2Mo 9,16; 2Mo 14,31; 5Mo 6,2; 1Kön 8,42; 2Kön 19,19; Ps 98,1; Jes 10,6; Jes 51,5; Jes 52,10)