von Deutsche Bibelgesellschaft1Wie Schnee nicht zum Sommer und Regen zur Ernte, so reimt sich Ehre nicht zum Toren.2Wie ein Vogel dahinfliegt und eine Schwalbe enteilt, so ist ein unverdienter Fluch: Er trifft nicht ein.3Dem Ross eine Peitsche und dem Esel einen Zaum und dem Toren eine Rute auf den Rücken! (Spr 19,29)4Antworte dem Toren nicht nach seiner Torheit, dass du ihm nicht gleich wirst.5Antworte aber dem Toren nach seiner Torheit, dass er sich nicht weise dünke.6Wer eine Sache durch einen törichten Boten ausrichtet, der ist wie einer, der sich selbst die Füße abhaut und Schaden leidet.7Kraftlos wie die Schenkel des Lahmen, so ist die Weisheit im Munde der Toren.8Einem Toren Ehre antun, das ist, wie wenn einer einen edlen Stein auf einen Steinhaufen wirft.9Ein Spruch in eines Toren Mund ist wie ein Dornzweig in der Hand eines Trunkenen.10Wie ein Schütze, der jeden verwundet, so ist, wer einen Toren oder einen Vorübergehenden dingt.11Wie ein Hund wieder frisst, was er gespien hat, so ist der Tor, der seine Torheit immer wieder treibt. (2Petr 2,22)12Wenn du einen siehst, der sich weise dünkt, da ist für einen Toren mehr Hoffnung als für ihn. (Spr 3,7)13Der Faule spricht: »Es ist ein junger Löwe auf dem Wege, ein Löwe auf den Gassen.« (Spr 22,13)14Ein Fauler wendet sich im Bett wie die Tür in der Angel. (Spr 6,9)15Der Faule steckt seine Hand in die Schüssel, und es wird ihm sauer, dass er sie zum Munde bringe. (Spr 19,24)16Ein Fauler dünkt sich weiser als sieben, die da wissen, verständig zu antworten.17Wer vorübergeht und sich mengt in fremden Streit, der ist wie einer, der den Hund bei den Ohren zwackt.18Wie ein Wahnsinniger, der mit Geschoss und Pfeilen schießt und tötet,19so ist ein Mensch, der seinen Nächsten betrügt und spricht: »Ich habe nur gescherzt.«20Wenn kein Holz mehr da ist, so verlischt das Feuer, und wenn der Verleumder weg ist, so hört der Streit auf. (Spr 22,10)21Wie die Kohlen die Glut und Holz das Feuer, so facht ein zänkischer Mann den Streit an. (Spr 15,18)22Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen und gehen einem glatt ein. (Spr 18,8)23Glatte Lippen und ein böses Herz, das ist wie Tongeschirr, mit Silberschaum überzogen.24Der Hasser verstellt sich mit seiner Rede, aber im Herzen ist er falsch; (Mt 12,45)25wenn er seine Stimme holdselig macht, so glaube ihm nicht; denn es sind sieben Gräuel in seinem Herzen.26Wer den Hass trügerisch verbirgt, dessen Bosheit wird doch vor der Gemeinde offenbar werden.27Wer eine Grube gräbt, der wird hineinfallen; und wer einen Stein wälzt, auf den wird er zurückkommen. (Ps 7,16; Pred 10,8)28Eine falsche Zunge hasst den, dem sie Arges getan hat, und glatte Lippen richten Verderben an.
Sprüche 26
English Standard Version
von Crossway1Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool. (1Sam 12,17; Spr 17,7; Spr 19,10; Spr 26,8)2Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, a curse that is causeless does not alight. (4Mo 23,8; 5Mo 23,5; 2Sam 16,12; Ps 84,3; Spr 27,8)3A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools. (Ps 32,9; Spr 19,29)4Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself. (2Sam 16,11; 2Kön 18,36; Lk 23,9)5Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes. (Spr 28,11; Mt 16,1; Mt 21,24; Röm 12,16)6Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence. (Hi 15,16; Spr 13,2)7Like a lame man’s legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools.8Like one who binds the stone in the sling is one who gives honor to a fool. (Spr 26,1)9Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools. (Spr 23,35)10Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard.[1]11Like a dog that returns to his vomit is a fool who repeats his folly. (2Mo 8,15; 2Petr 2,22)12Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. (Spr 28,11; Spr 29,20; Röm 12,16)13The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!” (Spr 22,13)14As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.15The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth. (Spr 19,24)16The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly. (Hi 5,19; Spr 6,16; Spr 26,12; Spr 26,25)17Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears.18Like a madman who throws firebrands, arrows, and death (Jes 50,11)19is the man who deceives his neighbor and says, “I am only joking!”20For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases. (Spr 16,28; Spr 22,10)21As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife. (Spr 15,18)22The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body. (Spr 18,8; Spr 26,20)23Like the glaze[2] covering an earthen vessel are fervent lips with an evil heart. (Spr 25,4; Mt 23,27; Lk 11,39)24Whoever hates disguises himself with his lips and harbors deceit in his heart;25when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart; (Ps 28,3; Spr 26,16)26though his hatred be covered with deception, his wickedness will be exposed in the assembly.27Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on him who starts it rolling. (Ps 7,15; Spr 28,10)28A lying tongue hates its victims, and a flattering mouth works ruin.