Psalm 83

Lutherbibel 2017

1 Ein Psalmlied Asafs.2 Gott, schweige doch nicht! Gott, bleib nicht so still und ruhig!3 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.4 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und halten Rat wider die, die bei dir sich bergen. (Ps 35,20)5 »Wohlan!«, sprechen sie. »Lasst uns sie ausrotten, / dass sie kein Volk mehr seien und des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!«6 Ja, sie haben einmütig beraten und haben einen Bund wider dich gemacht:7 die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter,8 Gebal, Ammon und Amalek, die Philister mit denen von Tyrus;9 auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen, sie helfen den Söhnen Lot. Sela.10 Mach’s mit ihnen wie mit Midian, wie mit Sisera, mit Jabin am Bach Kischon, (Ri 4,2; Ri 4,12; Ri 7,14; Jes 9,3)11 die vertilgt wurden bei En-Dor und wurden zu Mist auf dem Acker.12 Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Edlen wie Sebach und Zalmunna, (Ri 7,25; Ri 8,21)13 die auch einmal sagten: Wir wollen Gottes Auen einnehmen.14 Mein Gott, mache sie wie verwehende Blätter, wie Spreu vor dem Winde.15 Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge versengt,16 so verfolge sie mit deinem Sturm und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.17 Bedecke ihr Angesicht mit Schande, dass sie, HERR, nach deinem Namen fragen müssen.18 Schämen sollen sie sich und erschrecken für immer und zuschanden werden und umkommen.19 So werden sie erkennen, / dass du allein der Höchste bist über die ganze Erde, HERR ist dein Name. (Hos 12,6)

Psalm 83

Elberfelder Bibel

1 Ein Lied. Ein Psalm. Von Asaf. (Ps 50,1)2 Gott, schweige nicht[1]! Verstumme nicht und sei nicht stille, Gott! (Ps 109,1)3 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt. (Ps 2,1)4 Gegen dein Volk planen sie listige Anschläge, und sie beraten sich gegen die, die bei dir geborgen sind.5 Sie sprechen: Kommt und lasst uns sie als Nation[2] vertilgen, dass nicht mehr gedacht werde des Namens Israel! (Est 3,6; Ps 74,8; Ps 124,3)6 Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund gegen dich geschlossen: (Ps 2,2)7 Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,8 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.9 Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen. Sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. // (1Mo 19,37)10 Tu ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kischon! (Ri 4,15; Ri 5,21; Ri 7,25)11 Sie wurden vernichtet zu En-Dor, sie wurden dem Erdboden zum Dünger! (Jer 8,2)12 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Fürsten! (Ri 7,25; Ri 8,21)13 Die gesagt haben: Lasst uns in Besitz nehmen die Weideplätze Gottes! (Hes 36,2)14 Mein Gott, mache sie gleich der Raddistel[3], wie Spreu vor dem Wind! (Hi 21,18; Jes 17,13)15 Wie Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge entzündet, (Hes 21,3)16 so verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwind schrecke sie! (Hi 27,20)17 Bedecke[4] ihr Gesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, HERR, suchen!18 Lass sie beschämt und erschreckt sein für immer, mit Scham bedeckt sein und umkommen, (Ps 35,4)19 damit sie erkennen, dass du allein – HERR ist ⟨ja⟩ dein Name! – der Höchste bist über die ganze Erde! (2Mo 6,2; Ps 59,14; Ps 97,9; Ps 138,6; Jes 37,16; Jes 42,8; Dan 4,21)

Psalm 83

Einheitsübersetzung 2016

1 Ein Lied. Ein Psalm Asafs.2 Gott, schweig doch nicht, bleib nicht still, Gott, und bleib nicht ruhig!3 Denn siehe, deine Feinde toben, die dich hassen, erheben das Haupt. (Ps 35,20)4 Gegen dein Volk ersinnen sie einen listigen Plan und halten Rat gegen die, die sich bei dir bergen.5 Sie sagen: Auf, wir wollen sie als Volk vernichten, des Namens Israel werde nie mehr gedacht!6 Ja, sie halten einmütig Rat, schließen gegen dich einen Bund: (Ps 2,2)7 Edoms Zelte und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter,8 Gebal, Ammon und Amalek, das Philisterland mit den Bewohnern von Tyrus.9 Auch Assur schließt sich ihnen an und leiht den Arm den Söhnen Lots. [Sela]10 Mach es mit ihnen wie mit Midian und Sisera, wie mit Jabin am Bach Kischon. (Ri 4,15; Ri 7,23; Jes 9,3; Jes 10,26)11 Sie wurden bei En-Dor vernichtet, wurden zum Dung für den Acker.12 Behandle ihre Edlen wie Oreb und Seeb und wie Sebach und Zalmunna all ihre Fürsten![1] (Ri 7,25; Ri 8,21)13 Sie haben gesagt: Wir nehmen für uns in Besitz die Gefilde Gottes!14 Mach sie zu Distelgewirbel, mein Gott, zu Spreu vor dem Wind! (Ps 35,5)15 Wie Feuer, das Wälder verbrennt, wie eine Flamme, die Berge versengt,16 so jage sie davon mit deinem Sturm und schrecke sie mit deinem Wetter!17 Bedecke mit Schmach ihr Gesicht, damit sie, HERR, nach deinem Namen fragen.18 Beschämt und verschreckt sollen sie sein für immer, zuschanden sollen sie werden und zugrunde gehn.19 Sie sollen erkennen, dass du allein - HERR ist dein Name - der Höchste bist über der ganzen Erde. (5Mo 4,39; Ps 46,11; Ps 59,14; Ps 100,3; Jes 43,10; Dan 3,45)

Psalm 83

English Standard Version

1 A Song. A Psalm of Asaph. O God, do not keep silence; do not hold your peace or be still, O God! (Ps 28,1; Ps 50,1)2 For behold, your enemies make an uproar; those who hate you have raised their heads. (Ri 8,28; Ps 2,1)3 They lay crafty plans against your people; they consult together against your treasured ones. (Neh 4,8; Ps 27,5; Ps 31,20)4 They say, “Come, let us wipe them out as a nation; let the name of Israel be remembered no more!” (Est 3,6; Ps 74,8; Jer 48,2)5 For they conspire with one accord; against you they make a covenant—6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites, (1Mo 25,12; 1Chr 5,10; 2Chr 20,10; Ps 137,7)7 Gebal and Ammon and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre; (Jos 13,5; 1Sam 4,1; 1Sam 15,2; Ps 83,6; Hes 27,3; Am 1,6; Am 1,9)8 Asshur also has joined them; they are the strong arm of the children of Lot. (5Mo 2,9; 5Mo 2,19; 2Kön 15,19)9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera and Jabin at the river Kishon, (4Mo 31,7; Ri 4,7; Ri 4,15; Ri 4,24; Ri 5,21; Jes 9,4)10 who were destroyed at En-dor, who became dung for the ground. (Jos 17,11; 1Sam 28,7; Hi 20,7)11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna, (Ri 7,25; Ri 8,3; Ri 8,5)12 who said, “Let us take possession for ourselves of the pastures of God.” (2Chr 20,11)13 O my God, make them like whirling dust,[1] like chaff before the wind. (Hi 13,25; Hi 21,18; Ps 1,4; Jes 17,13)14 As fire consumes the forest, as the flame sets the mountains ablaze, (5Mo 32,22; Jes 9,18; Jes 10,16)15 so may you pursue them with your tempest and terrify them with your hurricane! (Hi 9,17)16 Fill their faces with shame, that they may seek your name, O Lord. (Hi 10,15; Ps 35,4; Ps 35,26)17 Let them be put to shame and dismayed forever; let them perish in disgrace, (Ps 35,4)18 that they may know that you alone, whose name is the Lord, are the Most High over all the earth. (2Mo 6,3; Ps 9,2; Ps 18,13; Ps 59,13; Ps 97,9)