1Ein güldenes Kleinod Davids, vorzusingen, nach der Weise »Lilie des Zeugnisses«, zur Belehrung,2als er mit den Aramäern von Mesopotamien und mit den Aramäern von Zoba Krieg führte; als Joab umkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. (2Sam 8,3; 2Sam 8,13; 2Sam 10,13; 2Sam 10,18)3Gott, der du uns verstoßen und zerstreut hast und zornig warst, tröste uns wieder;4der du die Erde erschüttert und zerrissen hast, heile ihre Risse; denn sie wankt.5Du ließest deinem Volk Hartes widerfahren, du gabst uns einen Wein zu trinken, dass wir taumelten. (Ps 75,9)6Du hast doch ein Zeichen gegeben denen, die dich fürchten, damit sie fliehen können vor dem Bogen. Sela. (2Mo 17,15)7Dass deine Freunde errettet werden, dazu hilf mit deiner Rechten und erhöre uns! (Ps 108,7)8Gott hat in seinem Heiligtum geredet: Ich will frohlocken; ich will Sichem verteilen und ausmessen das Tal Sukkot;9Gilead ist mein, mein ist Manasse, / Ephraim ist der Schutz meines Hauptes, Juda ist mein Zepter. (1Mo 49,10)10Moab ist mein Waschbecken, / meinen Schuh werfe ich auf Edom, Philisterland, jauchze mir zu!11Wer wird mich führen in die feste Stadt? Wer geleitet mich nach Edom?12Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstoßen hast, und ziehst nicht aus, Gott, mit unserm Heer?13Schaff uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.14Mit Gott wollen wir Taten tun. Er wird unsre Feinde zertreten.
1Dem Chorleiter. Nach Schuschan[1]. Ein Zeugnis. Ein Miktam[2]. Von David. Zum Lehren.2Als er stritt mit den Aramäern von Mesopotamien und mit den Aramäern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. (2Sam 8,1; 1Chr 18,3)3Gott, du hast uns verworfen, hast uns zerstreut; du bist zornig gewesen – stelle uns wieder her! (Ps 80,4; Ps 85,5; Ps 89,39)4Du hast das Land erschüttert, hast es zerrissen; heile seine Risse, denn es wankt!5Du hast dein Volk Hartes sehen lassen, mit Taumelwein hast du uns getränkt. (Ps 71,20; Ps 75,9; Jes 51,17)6Denen, die dich fürchten, hast du ein Signal gegeben, dass sie sich vor dem Bogen in Sicherheit bringen ⟨können⟩. // (Ps 108,7)7Damit deine Geliebten befreit werden, rette ⟨mich mit⟩ deiner Rechten und erhöre mich[3]!8Gott hat geredet in seinem Heiligtum[4]: »Jubeln will ich, will Sichem verteilen und das Tal Sukkot ausmessen.9Mein ist Gilead und mein Manasse, und Ephraim ist die Bergfestung meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab. (1Mo 49,10)10Moab ist mein Waschbecken, auf Edom will ich meine Sandale werfen; Philistäa, jauchze mir zu!«11Wer wird mich führen in die feste Stadt, wer[5] wird mich leiten[6] bis nach Edom?12Hast du, Gott, uns nicht verworfen? Du ziehst nicht aus, Gott, mit unseren Heeren. (Ps 44,10)13Schaffe uns Hilfe vor dem Bedränger! Menschenhilfe ist ja wertlos[7]. (Ps 33,16)14Mit Gott werden wir mächtige Taten tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten. (Ps 18,30; Ps 44,6; Röm 16,20)
1Für den Chormeister. Nach der Weise Lotusblüte. Ein Zeugnis. Ein Miktam-Lied. Von David. Zum Lehren.2Als er mit Aram Naharajim und Aram Zoba Krieg führte und als Joab zurückkehrte und Edom im Salztal schlug, zwölftausend Mann. (2Sam 8,3)3Gott, du hast uns verstoßen, du hast eine Bresche in uns geschlagen,
du hast uns gezürnt - wende dich uns wieder zu!4Erschüttert hast du das Land und gespalten.
Heile seine Risse! Denn es kam ins Wanken.5Hartes ließest du schauen dein Volk,
du hast uns getränkt mit betäubendem Wein. (Ps 75,9; Jes 51,17)6Denen, die dich fürchten, hast du ein Zeichen aufgestellt,
zu dem sie fliehen können vor dem Bogen. [Sela][1]7Damit befreit werden, die dir lieb sind,
rette mit deiner Rechten und gib uns Antwort! (Ps 108,7)8Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: /
Ich will triumphieren, will Sichem verteilen
und das Tal von Sukkot vermessen.9Mein ist Gilead, mein Manasse, /
Efraim der Helm meines Hauptes,
Juda mein Herrscherstab. (1Mo 49,10)10Mein Waschbecken ist Moab, /
meinen Schuh werf ich auf Edom,
Philisterland, juble mir zu! (Jes 11,14)11Wer führt mich hin zu der befestigten Stadt,
wer wird mich nach Edom geleiten?12Bist nicht du es, Gott, der du uns verstoßen hast
und nicht ausziehst, Gott, mit unseren Heeren? (Ps 44,10)13Bring uns doch Hilfe gegen den Feind,
denn die Rettung durch Menschen ist nichtig!14Mit Gott werden wir Machtvolles tun.
Er selbst wird unsere Feinde zertreten. (Ps 44,6)
1To the choirmaster: according to Shushan Eduth. A Miktam[1] of David; for instruction; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and when Joab on his return struck down twelve thousand of Edom in the Valley of Salt. O God, you have rejected us, broken our defenses; you have been angry; oh, restore us. (5Mo 31,19; 2Sam 5,20; 2Sam 8,3; 2Sam 8,13; 2Sam 10,16; 1Chr 18,3; 1Chr 18,12; Ps 16,1; Ps 44,9; Ps 60,10; Ps 80,1; Ps 80,3)2You have made the land to quake; you have torn it open; repair its breaches, for it totters. (2Chr 7,14)3You have made your people see hard things; you have given us wine to drink that made us stagger. (Hi 21,20; Ps 71,20; Jes 51,17; Jes 51,22)4You have set up a banner for those who fear you, that they may flee to it from the bow.[2] (Ps 20,5; Spr 22,21; Jes 5,26; Jes 11,12; Jes 13,2)5That your beloved ones may be delivered, give salvation by your right hand and answer us! (5Mo 33,12; Ps 108,6; Jer 11,15)6God has spoken in his holiness:[3] “With exultation I will divide up Shechem and portion out the Vale of Succoth. (1Mo 12,6; 1Mo 33,17; 1Mo 33,18; Jos 1,6; Jos 13,27; Jos 17,7; Ps 89,35; Am 4,2)7Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is my helmet; Judah is my scepter. (1Mo 49,10; 5Mo 33,17; Jos 13,31; Ps 140,7)8Moab is my washbasin; upon Edom I cast my shoe; over Philistia I shout in triumph.”[4] (2Sam 8,1; 2Sam 8,2; Mt 3,11)9Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom? (2Sam 8,14)10Have you not rejected us, O God? You do not go forth, O God, with our armies. (Ps 44,9; Ps 60,1)11Oh, grant us help against the foe, for vain is the salvation of man! (Ps 146,3)12With God we shall do valiantly; it is he who will tread down our foes. (4Mo 24,18; Ps 44,5; Ps 108,13; Ps 118,15; Jes 63,3)