Psalm 134

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied. Wohlan, lobet den HERRN, alle Knechte des HERRN, die ihr steht des Nachts im Hause des HERRN!2 Hebet eure Hände auf im Heiligtum und lobet den HERRN!3 Der HERR segne dich aus Zion, der Himmel und Erde gemacht hat! (Ps 115,15)

Psalm 134

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Ein Wallfahrtslied. Auf[1], preist den HERRN, all ihr Knechte des HERRN, die ihr steht im Haus des HERRN in den Nächten! (1Chr 9,33; Ps 113,1; Ps 135,1)2 Erhebt eure Hände ⟨im[2]⟩ Heiligtum und preist den HERRN! (Ps 28,2; Ps 63,5; Ps 141,2; Kla 3,41; 1Tim 2,8)3 Der HERR segne dich von Zion aus, er, der Himmel und Erde gemacht hat! (Ps 115,15; Ps 128,5; Ps 136,5; Sach 12,1)

Psalm 134

English Standard Version

von Crossway
1 A Song of Ascents. Come, bless the Lord, all you servants of the Lord, who stand by night in the house of the Lord! (3Mo 8,35; 5Mo 10,8; 5Mo 18,7; 1Chr 9,33; 1Chr 23,30; 2Chr 29,11; 2Chr 35,5; Ps 120,1; Ps 135,1)2 Lift up your hands to the holy place and bless the Lord! (Ps 28,2; Ps 63,2)3 May the Lord bless you from Zion, he who made heaven and earth! (4Mo 6,24; Ps 115,15; Ps 128,5)

Psalm 134

Menge Bibel

1 Ein Wallfahrtslied (oder Stufenlied? vgl. Ps 120). Wohlan, preiset den HERRN, alle ihr Diener des HERRN, die ihr steht in den Nächten im Hause des HERRN!2 Erhebt eure Hände zum Heiligtum hin und preiset den HERRN!3 Dich segne der HERR von Zion her, der Schöpfer von Himmel und Erde!

Psalm 134

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied, gesungen auf dem Weg hinauf nach Jerusalem.[1] Kommt und preist den HERRN, all ihr Diener des HERRN, die ihr nachts den Dienst im Tempel des HERRN verrichtet! (Ps 120,1)2 Hebt eure Hände im Gebet empor, streckt sie aus zu seinem Heiligtum und preist den HERRN!3 Es segne dich der HERR vom Berg Zion aus, er, der Himmel und Erde geschaffen hat!

Psalm 134

Zürcher Bibel

von Theologischer Verlag Zürich
1 Ein Wallfahrtslied. Wohlan, preist den HERRN, all ihr Diener des HERRN, die ihr steht im Haus des HERRN in den Nächten. (Ps 113,1; Ps 135,1)2 Erhebt eure Hände zum Heiligtum und preist den HERRN. (Ps 28,2; Ps 63,5; Ps 141,2)3 Es segne dich vom Zion her der HERR, der Himmel und Erde gemacht hat. (Ps 115,15; Ps 128,5)

Psalm 134

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[1]. Bénissez l’Eternel, ╵vous tous qui servez[2] l’Eternel, oui, vous qui vous tenez ╵tout au long de la nuit ╵dans le temple de l’Eternel! (1Chr 9,33; Ps 120,1)2 Levez vos mains ╵vers le lieu saint pour bénir l’Eternel!3 Que de Sion ╵l’Eternel te bénisse, lui qui a fait le ciel ╵aussi bien que la terre.