1Ein Psalm Davids. Der HERR sprach zu meinem Herrn: / »Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zum Schemel unter deine Füße lege.« (Mt 22,44; Apg 2,34; 1Kor 15,25; Phil 2,8; Hebr 1,13; Hebr 10,12)2Der HERR wird das Zepter deiner Macht ausstrecken aus Zion. Herrsche inmitten deiner Feinde! (Ps 2,6)3Wenn du dein Heer aufbietest, wird dir dein Volk willig folgen in heiligem Schmuck. Aus dem Schoß der Morgenröte habe ich dich geboren wie den Tau.4Der HERR hat geschworen und es wird ihn nicht gereuen: »Du bist ein Priester ewiglich nach der Weise Melchisedeks.« (1Mo 14,18; Hebr 5,6; Hebr 5,10; Hebr 6,20; Hebr 7,17; Hebr 7,21)5Der Herr zu deiner Rechten wird zerschmettern die Könige am Tage seines Zorns. (Ps 2,2; Ps 2,5; Ps 2,9)6Er wird richten unter den Völkern, / aufhäufen Erschlagene, wird Häupter zerschmettern weithin auf der Erde. (Dan 2,44)7Er wird trinken vom Bach auf dem Wege, darum wird er das Haupt emporheben.
1Давидов псалм. И каза ЙЕХОВА на моя Господ: Седи отдясно Ми, докато положа враговете ти за твое подножие. (Ps 45,6; Ps 45,7; Mt 22,44; Mk 12,36; Lk 20,42; Apg 2,34; 1Kor 15,25; Hebr 1,13; 1Petr 3,22)2ГОСПОД ще простре от Сион скиптъра на силата ти; владей сред враговете си.3В деня, когато събереш силата си, твоят народ ще представи себе си доброволно, в свята премяна; твоите млади ще дойдат при тебе като росата от утробата на зората. (Ri 5,2; Ps 96,9)4ГОСПОД се закле (и няма да се разкае), като каза: Ти си свещеник довека според чина Мелхиседеков. (4Mo 23,19; Sach 6,13; Hebr 5,6; Hebr 6,20; Hebr 7,17; Hebr 7,21)5Господ, стоящ отдясно ти, ще порази царя в деня на гнева Си. (Ps 16,8)6Ще извърши съд между народите, ще напълни земята с трупове, ще смаже главата на неприятелите по широкия свят. (Ps 2,5; Ps 2,12; Ps 68,21; Hab 3,13; Röm 2,5; Offb 11,18)7Ще пие от потока край пътя; затова ще вдигне глава високо. (Ri 7,5; Ri 7,6; Jes 53,12)