1Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,2der spricht zu dem HERRN: / Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe.3Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der verderblichen Pest.4Er wird dich mit seinen Fittichen decken, / und Zuflucht wirst du haben unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,5dass du nicht erschrecken musst vor dem Grauen der Nacht, vor dem Pfeil, der des Tages fliegt,6vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die am Mittag Verderben bringt.7Wenn auch tausend fallen zu deiner Seite / und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.8Ja, du wirst es mit eigenen Augen sehen und schauen, wie den Frevlern vergolten wird.9Denn der HERR ist deine Zuversicht, der Höchste ist deine Zuflucht.[1]10Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird sich deinem Hause nahen.11Denn er hat seinen Engeln befohlen, dass sie dich behüten auf allen deinen Wegen, (Mt 4,6)12dass sie dich auf den Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.13Über Löwen und Ottern wirst du gehen und junge Löwen und Drachen niedertreten. (Lk 10,19)14»Er liebt mich, darum will ich ihn erretten; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.15Er ruft mich an, darum will ich ihn erhören; / ich bin bei ihm in der Not, ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen. (Ps 50,15)16Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil.« (Jes 52,10)
1(По слав. 90.) Който живее под покрива на Всевишния, той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия. (Ps 17,8; Ps 27,5; Ps 31,20; Ps 32,7)2Ще казвам за ГОСПОДА: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам. (Ps 142,5)3Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелен мор. (Ps 124,7)4С перата Си ще те покрива; и под крилете Му ще се скриеш; Неговата вярност е щит и закрила. (Ps 17,8; Ps 57,1; Ps 61,4)5Няма да се боиш от нощен страх, от стрелата, която лети денем, (Hi 5,19; Ps 112,7; Ps 121,6; Spr 3,23; Spr 3,24; Jes 43,2)6от мор, който идва в тъмнина, от погибел, която опустошава сред пладне.7Хиляда души ще падат от страната ти и десет хиляди – до десницата ти, но при тебе няма да се приближи.8Само с очите си ще гледаш и ще видиш възмездието на нечестивите. (Ps 37,34; Mal 1,5)9Понеже ти си казал: ГОСПОД е мое прибежище, и си направил Всевишния свое обиталище, (Ps 71,3; Ps 90,1; Ps 91,2)10затова няма да те сполети никакво зло, нито ще се приближи язва до шатъра ти. (Spr 12,21)11Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе да те пазят във всичките ти пътища. (Ps 34,7; Ps 71,3; Mt 4,6; Lk 4,10; Lk 4,11; Hebr 1,14)12На ръце ще те вдигат, да не би да удариш о камък крака си. (Hi 5,23; Ps 37,24)13Ще настъпиш лъв и аспида; ще стъпчеш млад лъв и змия.14Понеже той е положил в Мене любовта си, казва ГОСПОД, затова ще го избавя; ще го поставя в безопасност[1], защото е познал името Ми. (Ps 9,10)15Той ще Ме призове и Аз ще го послушам; с него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя. (1Sam 2,30; Ps 50,15; Jes 43,2)16Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа спасението, което върша.
Psalm 91
Верен
von Veren1Който обитава под закрилата на Всевишния, той ще живее под сянката на Всемогъщия.2Ще казвам на ГОСПОДА: Ти си моето прибежище и моята крепост, моят Бог, на когото се уповавам!3Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелния мор.4С перата Си ще те покрива и под крилете Му ще прибегнеш – Неговата истина е щит и защита.5Няма да се страхуваш от ужас нощем, нито от стрелата, която лети денем,6нито от мор, който ходи в тъмнина, нито от зараза, която опустошава по пладне.7Хиляда ще падат от страната ти и десет хиляди – отдясно ти, но до теб няма да стигне.8Само ще гледаш с очите си и ще видиш възмездието на безбожните.9Понеже ти си казал: ГОСПОД е моето прибежище! – и си направил Всевишния свое жилище,10никакво зло няма да те сполети, нито язва ще се приближи до шатрата ти,11защото ще заповяда на ангелите Си за теб – да те пазят във всичките ти пътища.12На ръце ще те носят, да не би да удариш в камък крака си.13Ще настъпиш лъв и кобра, ще стъпчеш млад лъв и змия[1].14Понеже той положи в Мен любовта си, затова ще го избавя. Ще го поставя нависоко, защото позна Името Ми.15Той ще Ме призове и Аз ще му отговоря. Ще бъда с него, когато е в бедствие, ще го избавя и ще го прославя.16Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа Моето спасение.