1Ein Psalm Davids, vorzusingen.2HERR, wie lange willst du mich so ganz vergessen? Wie lange verbirgst du dein Antlitz vor mir? (Ps 77,8; Hab 1,2)3Wie lange soll ich sorgen in meiner Seele / und mich ängsten in meinem Herzen täglich? Wie lange soll sich mein Feind über mich erheben?4Schaue doch und erhöre mich, HERR, mein Gott! Erleuchte meine Augen, dass ich nicht im Tode entschlafe,5dass nicht mein Feind sich rühme, er sei meiner mächtig geworden, und meine Widersacher sich freuen, dass ich wanke.6Ich traue aber darauf, dass du so gnädig bist; / mein Herz freut sich, dass du so gerne hilfst. Ich will dem HERRN singen, dass er so wohl an mir tut.
1За първия певец. Давидов псалом. Докога, ГОСПОДИ, ще ме забравяш съвсем? Докога ще криеш лицето Си от мене? (5Mo 31,17; Hi 13,24; Ps 44,24; Ps 88,14; Ps 89,46; Jes 59,2)2Докога ще имам борба[1] в душата Си, болки в сърцето Си всеки ден? Докога ще се превъзнася неприятелят ми над мене?3Погледни, послушай ме, ГОСПОДИ, Боже мой; просвети очите ми, да не би да заспя в смърт; (Esr 9,8; Jer 51,39)4да не би да каже неприятелят ми: Надвих му, и да се зарадват противниците ми, когато се поклатя. (Ps 25,2; Ps 35,19; Ps 38,16)5Но аз уповавам на Твоята милост; сърцето ми ще се радва в спасението Ти. (Ps 33,21)6Ще пея на ГОСПОДА, защото е бил щедър към мене. (Ps 116,7; Ps 119,17)
Psalm 13
Верен
von Veren1За първия певец. Псалм на Давид. Докога, ГОСПОДИ? Навеки ли ще ме забравиш? Докога ще криеш лицето Си от мен?2Докога ще имам грижи в душата си, скръб в сърцето си всеки ден? Докога врагът ми ще се издига над мен?3Погледни и ме послушай, ГОСПОДИ, Боже мой, просветли очите ми, да не заспя в смъртта.4Да не каже врагът ми: Надвих го! – и да ликуват притеснителите ми, когато се поклатя.5Но аз се уповах на Твоята милост, сърцето ми ще ликува в Твоето спасение.6Ще пея на ГОСПОДА, защото се отнесе благо с мен.