Psaume 67

Louis Segond 1910

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.2 Que Dieu ait pitié de nous et qu'il nous bénisse, Qu'il fasse luire sur nous sa face, -Pause.3 Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut!4 Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.5 Les nations se réjouissent et sont dans l'allégresse; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. -Pause.6 Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.7 La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.8 Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.

Psaume 67

Schlachter 2000

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied. (Ps 4:1)2 Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse sein Angesicht leuchten über uns, (Sela) (Nb 6:24; Ps 41:5; Ps 57:2; Is 60:1)3 damit man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Heidenvölkern dein Heil. (Ps 27:11; Ps 98:2; Is 49:6; Lc 2:30; Ac 18:25)4 Es sollen dir danken die Völker, o Gott, alle Völker sollen dir danken! (Ps 45:18)5 Die Nationen sollen sich freuen und jauchzen, weil du die Völker recht richtest und die Nationen auf Erden führst. (Sela.) (Ps 96:10; Is 55:4; Rm 15:12)6 Es sollen dir danken die Völker, o Gott; alle Völker sollen dir danken! (Ps 66:8; Ps 67:4)7 Das Land gibt sein Gewächs; es segne uns Gott, unser Gott. (Lv 26:3; Ps 65:11; Is 30:23; 1Co 3:6)8 Es segne uns Gott, und alle Enden der Erde sollen ihn fürchten! (Ex 20:24; Nb 6:24; 2R 17:39; Ps 29:11; Ps 33:8; Ps 115:12; Ps 115:13; Ga 3:8)