Psaume 57

Louis Segond 1910

1 Au chef des chantres. [Ne détruis pas.] Hymne de David. Lorsqu'il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül.2 Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi! Car en toi mon âme cherche un refuge; Je cherche un refuge à l'ombre de tes ailes, Jusqu'à ce que les calamités soient passées.3 Je crie au Dieu Très Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.4 Il m'enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; -Pause. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.5 Mon âme est parmi des lions; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d'hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.6 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!7 Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. -Pause.8 Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.9 Réveille-toi, mon âme! réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.10 Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations.11 Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.12 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!

Psaume 57

Schlachter 2000

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Dem Vorsänger. »Verdirb nicht.« Von David, ein Miktam, als er vor Saul in die Höhle floh. (Dt 9:26; 1S 22:1; 1S 24:3; 1S 24:8; Ps 58:1; Ps 59:1; Ps 75:1; Ps 142:1)2 Sei mir gnädig, o Gott, sei mir gnädig! Denn bei dir birgt sich meine Seele, und ich nehme Zuflucht unter dem Schatten deiner Flügel, bis das Verderben vorübergezogen ist. (Ps 9:10; Ps 17:8; Ps 46:2; Ps 56:2; Ps 61:5; Is 26:20)3 Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der meine Sache hinausführt. (Ps 55:17; Ps 138:8)4 Er wird mir vom Himmel Rettung senden, wird den zum Hohn machen, der gegen mich wütet. (Sela.) Gott wird seine Gnade und Wahrheit senden. (Ps 18:17; Ps 43:3; Ps 57:11)5 Meine Seele ist mitten unter Löwen, ich liege zwischen Feuerbränden, wohne unter Menschenkindern, deren Zähne Speere und Pfeile und deren Zungen scharfe Schwerter sind. (Ps 17:12; Ps 52:4; Ps 64:4; Pr 16:27; Pr 30:14; Jc 3:6)6 Erhebe dich über die Himmel, o Gott, über der ganzen Erde sei deine Herrlichkeit! (1Ch 29:11; Ps 8:2; Ps 57:12; Ps 108:6)7 Sie haben meinen Füßen ein Netz gestellt, meine Seele niedergebeugt; sie haben eine Grube gegraben vor mir — und sie sind selbst hineingefallen! (Sela.) (Ps 7:16; Ps 35:7)8 Mein Herz ist getrost, o Gott, mein Herz ist getrost, ich will singen und spielen. (Ps 31:25; Ps 69:31; Ps 108:2; Ep 5:19)9 Wach auf, meine Seele, Harfe und Laute, wacht auf! Ich will die Morgenröte wecken. (Ps 71:22; Ps 108:2; Ep 5:14)10 Herr, ich will dich preisen unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Nationen! (Ps 18:50; Ps 59:17)11 Denn groß bis zum Himmel ist deine Gnade, und deine Treue bis zu den Wolken! (Ps 36:6)12 Erhebe dich über die Himmel, o Gott, über der ganzen Erde sei deine Herrlichkeit! (Ps 57:6; Ps 113:4)