Psaume 100

Louis Segond 1910

1 Psaume de louange. Poussez vers l'Éternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!2 Servez l'Éternel, avec joie, Venez avec allégresse en sa présence!3 Sachez que l'Éternel est Dieu! C'est lui qui nous a faits, et nous lui appartenons; Nous sommes son peuple, et le troupeau de son pâturage.4 Entrez dans ses portes avec des louanges, Dans ses parvis avec des cantiques! Célébrez-le, bénissez son nom!5 Car l'Éternel est bon; sa bonté dure toujours, Et sa fidélité de génération en génération.

Psaume 100

Schlachter 2000

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm zum Dankopfer. Jauchzt dem HERRN, alle Welt! (Lv 3:1; Lv 7:11; 2S 6:17; Jr 33:11)2 Dient dem HERRN mit Freuden, kommt vor sein Angesicht mit Jubel! (Dt 28:47; Ps 95:1; Is 35:10; Jr 31:7; Da 6:17; Mt 6:24; Ac 20:24; Rm 12:8)3 Erkennt, dass der HERR Gott ist! Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst, zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide. (Ex 19:5; Dt 4:39; Ps 3:9; Ps 78:52; Is 64:7; Ez 34:15; Jn 10:2; Jn 10:12; Jn 10:16; Ep 2:10; 1P 2:9; Ap 21:3)4 Geht ein zu seinen Toren mit Danken, zu seinen Vorhöfen mit Loben; dankt ihm, preist seinen Namen! (Ps 96:2; Ps 99:3; Ps 116:17; Ps 147:7; Is 51:3)5 Denn der HERR ist gut; seine Gnade währt ewiglich und seine Treue von Geschlecht zu Geschlecht. (Ps 25:8; Ps 36:6; Ps 86:5; Ps 107:1; Ps 107:8; Ps 117:2; Mc 10:18; Lc 1:50; Jn 10:11)