1Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Pour chanter sur la flûte. Cantique d'Héman, l'Ézrachite.2Éternel, Dieu de mon salut! Je crie jour et nuit devant toi.3Que ma prière parvienne en ta présence! Prête l'oreille à mes supplications!4Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie s'approche du séjour des morts.5Je suis mis au rang de ceux qui descendent dans la fosse, Je suis comme un homme qui n'a plus de force.6Je suis étendu parmi les morts, Semblable à ceux qui sont tués et couchés dans le sépulcre, A ceux dont tu n'as plus le souvenir, Et qui sont séparés de ta main.7Tu m'as jeté dans une fosse profonde, Dans les ténèbres, dans les abîmes.8Ta fureur s'appesantit sur moi, Et tu m'accables de tous tes flots. Pause.9Tu as éloigné de moi mes amis, Tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; Je suis enfermé et je ne puis sortir.10Mes yeux se consument dans la souffrance; Je t'invoque tous les jours, ô Éternel! J'étends vers toi les mains.11Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les morts se lèvent-ils pour te louer? Pause.12Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre, De ta fidélité dans l'abîme?13Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l'oubli?14O Éternel! j'implore ton secours, Et le matin ma prière s'élève à toi.15Pourquoi, Éternel, repousses-tu mon âme? Pourquoi me caches-tu ta face?16Je suis malheureux et moribond dès ma jeunesse, Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé.17Tes fureurs passent sur moi, Tes terreurs m'anéantissent;18Elles m'environnent tout le jour comme des eaux, Elles m'enveloppent toutes à la fois.19Tu as éloigné de moi amis et compagnons; Mes intimes ont disparu.
Cántico. Salmo de los hijos de Coré. Al director musical. Según majalat leannot. Masquil de Hemán el ezraíta.
1SEÑOR, Dios de mi salvación, día y noche clamo en tu presencia.2Que llegue ante ti mi oración; dígnate escuchar mi súplica.3Tan colmado estoy de calamidades que mi vida está al borde del sepulcro.4Ya me cuentan entre los que bajan a la fosa; parezco un guerrero desvalido.5Me han puesto aparte, entre los muertos; parezco un cadáver que yace en el sepulcro, de esos que tú ya no recuerdas, porque fueron arrebatados de tu mano.6Me has echado en el foso más profundo, en el más tenebroso de los abismos.7El peso de tu enojo ha recaído sobre mí; me has abrumado con tus olas. Selah8Me has quitado a todos mis amigos y ante ellos me has hecho aborrecible. Estoy aprisionado y no puedo librarme;9los ojos se me nublan de tristeza. Yo, SEÑOR, te invoco cada día, y hacia ti extiendo las manos.10¿Acaso entre los muertos realizas maravillas? ¿Pueden los muertos levantarse a darte gracias? Selah11¿Acaso en el sepulcro se habla de tu amor, y de tu fidelidad en el abismo destructor?[1]12¿Acaso en las tinieblas se conocen tus maravillas, o tu justicia en la tierra del olvido?13Yo, SEÑOR, te ruego que me ayudes; por la mañana busco tu presencia en oración.14¿Por qué me rechazas, SEÑOR? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?15Yo he sufrido desde mi juventud; muy cerca he estado de la muerte. Me has enviado terribles sufrimientos y ya no puedo más.16Tu ira se ha descargado sobre mí; tus violentos ataques han acabado conmigo.17Todo el día me rodean como un océano; me han cercado por completo.18Me has quitado amigos y seres queridos; ahora solo tengo amistad con las tinieblas.