Psaume 124

Louis Segond 1910

1 Cantique des degrés. De David. Sans l'Éternel qui nous protégea, Qu'Israël le dise!2 Sans l'Éternel qui nous protégea, Quand les hommes s'élevèrent contre nous,3 Ils nous auraient engloutis tout vivants, Quand leur colère s'enflamma contre nous;4 Alors les eaux nous auraient submergés, Les torrents auraient passé sur notre âme;5 Alors auraient passé sur notre âme Les flots impétueux.6 Béni soit l'Éternel, Qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!7 Notre âme s'est échappée comme l'oiseau du filet des oiseleurs; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.8 Notre secours est dans le nom de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.

Psaume 124

Nueva Versión Internacional (Castellano)

de Biblica
1 Si el SEÑOR no hubiera estado de nuestra parte —que lo repita ahora Israel—,2 si el SEÑOR no hubiera estado de nuestra parte cuando todo el mundo se levantó contra nosotros,3 nos habrían tragado vivos al encenderse su furor contra nosotros;4 nos habrían inundado las aguas, el torrente nos habría arrastrado,5 ¡nos habrían arrastrado las aguas turbulentas!6 Bendito sea el SEÑOR, que no dejó que nos despedazaran con sus dientes.7 Como las aves, hemos escapado de la trampa del cazador; ¡la trampa se rompió, y nosotros escapamos!8 Nuestra ayuda está en el nombre del SEÑOR, creador del cielo y de la tierra.