Psaume 67

Louis Segond 1910

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.2 Que Dieu ait pitié de nous et qu'il nous bénisse, Qu'il fasse luire sur nous sa face, -Pause.3 Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut!4 Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.5 Les nations se réjouissent et sont dans l'allégresse; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. -Pause.6 Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.7 La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.8 Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.

Psaume 67

Lutherbibel 2017

de Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalmlied, vorzusingen, beim Saitenspiel.2 Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse uns sein Antlitz leuchten, – Sela – (Nb 6:24)3 dass man auf Erden erkenne deinen Weg, unter allen Heiden dein Heil.4 Es danken dir, Gott, die Völker, es danken dir alle Völker.5 Die Völker freuen sich und jauchzen, dass du die Menschen recht richtest und regierst die Völker auf Erden. Sela.6 Es danken dir, Gott, die Völker, es danken dir alle Völker.7 Das Land gibt sein Gewächs; es segne uns Gott, unser Gott! (Ps 65:10)8 Es segne uns Gott, und alle Welt fürchte ihn!